Tito 1

De Nyew Testament (GULNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 A, Paul, God saabant an a postle ob Jedus Christ, da write dis letta. God pick me an sen me ta e people wa e done pick. E sen me fa hep um fa bleebe pon um an fa know de true teachin ob we fait so dat dey gwine lib God way.
1 Ayu Paul God ana akirwairafin naatu Jesu Keriso ana tur abarayan. Baitumatum, turobe ana so’ob bonawiyit God ana efamaim ma, naatu God ana roubinen sabuw baibaisih hai baitumatum baira’atin isan yasairu.
2 An cause ob dat, dey kin look fowaad fa sho ta dey life wa gwine las faeba an eba. God ain neba tell no lie, an e done promise fa gii we dat life wa ain gwine neba end.
2 Naatu it ata nuhifot i yawas wanatowan tafanamaim ebitutut. Anayabin turobe ana God tafaram matara’e ana veya ana omatanen yai.
3 An den, wen de right time come dat e done pick, e mek people know e wod ob Good Nyews wa e sen. E gii me e wod fa tell people. An cause God we Sabior chaage me fa go tell people de wod, A da tell um all roun.
3 Taiyuwin ana veya yakitifuw inu’in baib ana maramaim ana tur iwa’an irerereb ayu abibinan wanawanan. Iti obaiyunen tur i God ata baiyawasenayan ayu itutumu itu.
4 A da write dis letta ta ya, Titus, me true son een de fait dat we share. A pray dat God we Fada an de Lawd Jedus Christ we Sabior gii ya e blessin an e peace een ya haat.
4 Titus o ayu natu anababatun baitumatum ta’imon wanawananamaim. Isa ayoyoyoban Tamat God naatu Jesu Keriso ata baiyawasenayan manaw kabeber, tufuw nit.
5 A done lef ya een Crete fa ya fa pit right all dem ting wa ain been done dey yet, an fa ya fa pick choch elda dem een ebry town, jes like A been tell ya fa do.
5 Ana’an iti isan o aihamiy Kurit kuma’am saise abistanawat men tabisawaren o inayabuna naatu marisika au’uwi na’atube bar merar ta’ita’imon hai ukwarih inarubiniyih.
6 De choch elda mus lib so dat nobody ain got no good reason fa fault um. E mus hab jes one wife. E chullun mus bleebe pon Christ an lib so dat people ain gwine say dey loose or dat dey wile an ain do wa dey fada tell um fa do.
6 Orot yait aurin ubar en na’at, aawan ta’imon, natunatun bosunusunubayah, men yah so’aso’arin, men baifanasairayah.
7 Cause e een chaage ob God wok, de choch leada mus lib so dat nobody ain got no good reason fa fault um. E mus dohn be proud an mus dohn git bex too quick. E mus dohn be no dronka, needa like fa fight. An e mus dohn hab de big eye, da wahn fa git plenty ting fa esef.
7 Anayabin Orot ukwarin God itumitum bowabow itin ana sabuw kaifih isan, aurin men ubar nama, men taiyuwin na’it ra’ah, men yan so’aso’arin, men harew fokarin tomayan, men fais robayan, naatu men sawar ana kabat.
8 Bot e mus open e house ta scranja an gim haaty welcome. An e mus lob wa good. E mus be able fa keep e good sense an waak scraight. E mus do dem ting wa mek God sattify wid um. An e mus be able fa trol esef so dat e ain do no bad ting.
8 Baise orot babin hai merar nay nabuwih, gewasin nasinaf, not wairafin, ana ef mutufurin, naya’asair kakafiyinamaim nama, taiyuwin narumutufur.
9 E mus bleebe de true teachin wa ain gwine change, de same teachin wa we laan um, an e mus folla um wid all e haat. Ef e do dat, e gwine be able fa laan people de good true teachin an courage um. An fa dem wa da taak ginst um, da say de ting wa e da laan um ain right, e gwine be able fa show um wa right an tell um hoccome dey ain oughta taak so.
9 Bosunusunub isan ana tur hibi’obaiy na’atube i nabukikin saise nati’imaim tur ana kirikirifotamaim i karam boro fair nab sabuw koufair nitih naatu sabuw iyab tibi’aw’ase’as boro nakwararih.
10 Heapa dem broda, an mo den all dem broda mongst de Jew people, wa ain pay no mind ta de true teachin. Dey jes da onrabble dey mout an mek oda people fool wid de nonsense dey da teach.
10 Anayabin sabuw maumurih na’in i baifanasairayah, okwanekwaneyah naatu baifufuwenayah, itinin ta sabuw hai ar afu’afuw kwa wanawanamaim tema’am na’atube.
11 Ya mus mek dem people yah stop fa tell oda people dem ting. Cause dey da opsot whole fambly dem, wen dey da laan um ting wa dey ain oughta laan um. Dem people da do dat jes fa mek money, an dat oughta mek um too shame.
11 Gewasin nati sabuw awah kwanasakirafut, anayabin bar awan awan hirun hitit baifuwenamaim sabuw tibi’obaiyih, saise nati’imaim i sawar wairafih hinamatar hinama gewas isan.
12 One dey own prophet say, “People fom Crete ain neba taak true. Dey jes like wickity beast, an dey lazy people wa all de time nyam tommuch.”
12 Taiyuwih hai dinab orot iti na’atube hio, “Kurit sabuw i mar etei baifuwenayah, sigarafor, nokonokow yah wiruw.”
13 An wa e say, e true. So den, ya mus buke dem kinda people mo scronga. Mus show um dey wrong so dat dey gwine bleebe fa sho de true teachin ob God.
13 Sawar iti isah sif hirurubon i turobe, isan imih tur fokarin kwanakwararih kwana’uwih, saise hai baitumatum nare baron na’of,
14 An ya mus show um dey wrong, so dat dey ain gwine pay mind no mo ta dem story wa de Jew people mek op, needa ta de law dem ob dem people wa ton dey back pon de true teachin.
14 men Jew sabuw hai binanakwar hinanowar naatu men sabuw iyab turobe hikwakwahir hai obaiyunen tur hinanowaramih.
15 Fa people wa got haat wa clean een God eye, all dat God mek, e good an fit fa um fa nyuse. Bot ain nottin good or fit fa nyuse fa people wa ain got clean haat an wa ain trus God. Fa true, dey mind all mix op bad, an dey ebil haat ain eben know wen dey do ebil ting.
15 Sabuw iyab tikukubaituturih hai sawar etei boro gewasih, baise sabuw iyab biyah karitanin naatu men tibitumatum hai sawar etei boro men ta gewasin, hai not naatu hai naniyan etei hibokarit.
16 Dey say dey know God, bot de ting dem wa dey da do show dat dey ain know um. Dey wickity fa true, an dey ain pay no mind ta wa God tell um dey oughta do. Dey ain fit fa do nottin good.
16 Hai turamaim i God hiso’ob, baise hai sinafumaim i God teyayaub, hai yawas tenakuyakuy naatu baifanasairayah, hai fanasair ra’at, hai mumunin sawar men karam boro bowabow gewasin hinasinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.