Apocalipse 1
De Nyew Testament (GULNT) vs AAI
1 Dis book laan we bout de ting dem wa Jedus Christ show ta dem people wa da do God wok. God fus show Jedus dem ting yah, so dat Jedus kin mek dem wa da do e wok know dem ting wa gwine happen tareckly. Christ sen e angel ta John wa beena wok fa um, an e mek de angel show John dem ting yah.
1 Iti sawar abisa boro’omo hinamamatar isan God Jesu Keriso i’obaiy, saise Jesu ta’orereb ana’akir wairafin John taso’ob. Imih Keriso tounamatar iyafar tur bai na John biyan tit ana tur eowen.
2 An John done tell we all dem ting wa e see. So den, dis de book yah weh John done write down de wod wa God sen. Dat de trute wa Jedus Christ esef show um.
2 Naatu John sawar etei i’itah i eorereb bukamaim kirum. Nati sawar i God ana tur naatu tur anababatun Jesu Keriso ana orereb tur.
3 E bless fa true wa read de wod dem wa dey een dis book, wa God tell we, an wa haffa happen. Dey bless fa true wa yeh dem wod wa been write down een dis book an pay tention ta wa dey say. Cause de time ain faa off wen dem ting yah gwine happen.
3 Orot yait iti tur ebiyab boro baigegewasin nab, naatu yait dinabamon ana tur nowar naatu abisa hikikirum bai ebi’ufunun boro baigegewasin nab, anayabin sawar matar isan ana veya i na kabom.
4 A, John da write ta oona wa dey een dem seben choch een de arie ob Asia.
4 Kwa ekaleisia a kou’ay etei seven Asia wanawanan kwama’am, ayu John kwa a fef akikirum, ayoyoban God wanatowanin, marasika ma’am, boun ema’ama, naatu boro nama’am, manaw kabeber tufuw nit. Na’atube wagabur gewasih etei seven ana urama’ama nanamaim tebatabat auman hinigegewasini.
5 An A pray dat Jedus Christ, wa we kin trus fa true an wa da tell people wa true all de time, show oona how e good an gii oona peace. Jedus Christ de fus one wa God mek git op fom mongst de dead an lib gin, an all dem wa da rule een dis wol dey onda um.
5 Naatu Jesu Keriso kourerebayan gewasin, morobone misir maiye ana etawan botawiyinayan, tafaram hai bonawiyenayan etei hai aiwob ukwarin auman nigegewasini.
6 E done mek we come onda God rule an be priest fa saab e Fada God. So den, e fa git hona an powa faeba an eba. Amen.
6 aiwob na’atube tamatar tabi’aiwob naatu botaitit firis tamatar i ana God naatu Tamah isan tabowabow. Isan imih marakaw, fair, bora’ara’aten etei Jesu Keriso tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
7 A da tell oona say, een de middle ob de cloud e gwine come an all people gwine shim. Eben dem people wa been jook um gwine shim. People fom all country an dem wa da taak all diffunt language dem een de wol, dey gwine be saary cause e da come. Dat so e gwine stan fa true! Amen.
7 Kwanuw! Sakuk tafanamaim enan kwa’itin!
8 God we Lawd da tell we say, “A de Alpha an de Omega. A been dey fo de wol mek. A dey now, an A gwine come back ta dis wol. A got powa oba all.”
8 “Ayu i An naatu Yomanin,” Regah God Fairin eo, “Ayu i marasika, boun, naatu mar boro nanan ana God.”
9 A, John, oona Christian broda. We all da folla Jedus togeda. Een Christ we all beah op scrong onda all we suffrin. An we leh Jedus Christ rule oba we. Cause A beena tell people God wod an de trute bout Jedus, dey chunk me pon de islant call Patmos.
9 Kwa iyab ana aiwobomaim kwarur, ayu tuwat John bairit taituwbonen yatenubamaim biyat ebababan naatu bairi tafafaram. Ayu Patmos nuwamaim hiyara’iyu ama’am. Anayabin God ana tur naatu turobe ana kirikirifot Jesu kwib ao’orereb isan.
10 One Lawd Day, God Sperit come pon me, an A yeh boice wa da taak loud jes like trumpet dey hine me.
10 Regah ana Veya’amaim, ayu wagabur gewasin targabuwu tainu tayowan naatu ufu’une nidun ta tour na’atube hibababin anowar eo.
11 De boice tell me say, “Write down wa ya gwine see een a book an sen de book ta de Christian dem ob de seben choch dem: ta Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia an Laodicea.”
11 “Abisa kui’itah i buk firorowamaim inakirum naatu iniyafar nan ekaleisia hai kou’ay Asia wanawanan etei seven isah, wabih iti: Ephesus, Simena, Pergamum, Taiyatira, Sardis, Piladelfia naatu Laodicea.”
12 A ton roun fa see who dat wa da taak ta me. An wen A ton roun, A see seben lamp holda wa been mek fom gole.
12 Ayu orot fanan anonowar ana yumat itinamih atatabir, baise atatatabir ana veya ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hirouwen hibatabat aitah.
13 Een de middle ob dem lamp holda yah, A see somebody “jes like one man wa come fom God.” E weah long robe wa reach ta e foot, an gole scrap been tie roun e chest.
13 Ramef hai batabat wanawanahimaim orot ta ana itinin i orot natun na’atube faifuw manin ius re aneika tit, dogoronamaim gold gerogeror auman.
14 E head an e hair been white like wool, white jes like snow. An e eye shine out like fire da bun bright.
14 Aribun bikwes ana itinin i sakusakuk na’atube naatu aribun ana kwes i kobekob na’atube, matan ana itinin i wairaf ebitakir na’atube.
15 E foot beena shine jes like brass wa dey been bun een de furnace an den shine um op. An e boice loud jes like a heapa wata.
15 An ana itinin i bronze wairafamaim te’afun biyan tesafam ekukusisiaribe, naatu fanan ana nowarin i harew siku ere eniniduw na’atube.
16 E beena hole seben staa een e right han. One sode wa shaap pon two side beena come outta e mout. E face beena shine like de sun da shine at tweb noon.
16 Uman ana asukwafune daman etei seven bow, naatu baibiyow kaiy wan rororon so’arin awanane tit, yumatan ana itinin i rarasib anababatun, veya anafora’abin auyit erararan na’atube.
17 Wen A shim, A faddown flat at e foot like poson wa done dead. E pit e right han pon me an an tell me say, “Mus dohn scaid! A de Fus an de Las.
17 Ayu ana yumat ai’itin ana veya anamaim ai mamayay are ain. Baise uman asukwafune eofere butubunu eo, “Men inabir, ayu i Busurufinayan naatu Baisawarinayan.
18 A de one wa da lib! A done been dead, bot look yah, A da lib faeba an eba! A got powa oba det an de grabe.
18 Ayu i ma’ama wanatowanin, Ayu amorob baise boun ina’itu, yawasu ama’am wanatowan, wanatowan. Naatu morob ana tufatan na’atube Murumurubih Hai Efan ana tufatan auman abobotan.
19 So den, write down all dem ting yah wa ya see. Write dem ting wa dey now an dem ting wa gwine be bye an bye.
19 Isan imih abisa i’itah, boun kui’itah naatu abisa boro hinamamatar ina’i’itah etei bukamaim inakirum.
20 A da come fa tell ya wa dem seben staa yah wa A hole een me right han an dem seben gole lamp holda, mean. De seben staa dem de seben angel wa da gyaad de seben choch. De seben lamp holda dem de seben choch deysef.”
20 Daman seven umau asukwafune i’itah naatu ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hibatabat i’itah hai kirikirifot i iti. Daman seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven hai tounamatar, naatu ramef hai batabat seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.