3 João 1

De Nyew Testament (GULNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A John, de elda een de choch, da write ta me deah fren Gaius, wa A lob fa true.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Me deah fren, A da pray say ya keep well an dat all ting da gwine fine fa ya, jes like all ting fine wid ya soul.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 A been too heppy wen some Christian broda dem come an tell me how faitful ya been ta de trute, jes like ya da waak een de true way.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Ain nottin mek me mo heppy den fa yeh say me chullun da waak een de true way.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Me deah fren, ya faitful fa true een wa ya da do fa de Christian bredren, eben wen ya ain neba been see dem.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Dey beena tell de choch people bout hommuch ya lob um. E gwine be a good ting fa ya fa hep um git ready fa go on dey journey gin een de way dat mek God heppy.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Cause dem bredren done set out pon dey journey fa sake ob Christ name, fa do e wok, an dey ain tek nottin fom dem wa ain bleebe pon God.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 So den, we wa trus een Christ oughta hep people like dem bredren yah. Cause dat way we da wok wid um fa de true way.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 A done write ta de choch, bot Diotrephes wa lob fa pit esef head ob de res ob de choch people, e ain pay no mind tall ta wa A tell um.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 So den, ef A come, A gwine taak bout wa e da do, da shrow slam at we. Bot dat ain nuff fa um. Wen Christian bredren come, e ain welcome um. An wen oda people wahn fa welcome um, e stop um, an e dribe dem wa wahn fa hep outta de choch.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Me deah fren, mus dohn folla de ebil way. Jes folla de good. De one wa da do good, e God chile, bot de one wa da do ebil, e ain neba see God.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Ebrybody da taak, say Demetrius da do good. De trute esef tell we dat e do good. We da say e good too, an oona know we da taak de trute.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 A got plenty ting fa write oona, bot A ain wahn fa set all dem down wid pen an ink.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 A hope fa come ta oona an see oona soon, an we gwine taak face ta face.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Peace be pon ya.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.