2 Tessalonicenses 1

De Nyew Testament (GULNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A, Paul, long wid Silas an Timothy, da write dis letta ta de people ob de choch een Thessalonica, wa blongst ta we Fada God an ta de Lawd Jedus Christ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 We da pray dat we Fada God an we Lawd Jedus Christ bless oona an gii oona peace een oona haat.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 We Christian bredren, we mus tell God tankya all de time fa oona. Dat right fa we fa do, cause oona fait een Christ da grow mo an mo scronga, an ebry one ob oona da lob one noda mo an mo too.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Cause ob dat, we kin be heppy fa taak bout oona all de time ta de people een dem oda choch ob God people. We kin taak bout how oona still keep on da trus een Christ, an oona still da beah op onda all dat people mek oona suffa an de bad trouble wa come oona way.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 All dis show fa true dat God jedge all people jes like e oughta jedge um. Cause ob all dat oona da suffa cause oona da leh God rule oba oona, God gwine say oona fit fa lib weh e da rule.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 God gwine do wa right. Dem people wa da mek oona suffa, God gwine mek dem suffa too.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 An oona wa da suffa now, God gwine tek way oona suffrin, an e gwine tek way we suffrin too. God gwine do dat wen de Lawd Jedus gwine come fom heaben wid e powaful angel dem.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Wid flamin fire, e gwine come fa punish de people wa ain gii God no place een dey haat an ain pay no mind ta wa de Good Nyews bout we Lawd Jedus tell um fa do.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 God gwine punish um wid ebalastin ruint an suffrin. E gwine shet um out fom weh de Lawd dey. Dey ain neba gwine see de glory ob de Lawd powa.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Dat day, wen e come back, e gwine come fa git hona an praise fom all de people wa blongst ta um, all dem wa bleebe pon um. An oona too gwine jine um, cause oona been bleebe wa we tell oona.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Dat mek we all de time pray fa oona. We da pray ta we God, da aks um fa mek oona fit fa lib de life dat e call oona fa lib. We pray dat by e powa, e gwine leh oona do all de good ting dem oona wahn fa do, an finish all dem ting dat oona beena do, cause oona bleebe pon um.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ef oona do dat, oona gwine mek people gii hona ta we Lawd Jedus, an we Lawd Jedus gwine mek people hona oona, cause ob de blessin ob we God an de Lawd Jedus Christ.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.