2 Timóteo 2
De Nyew Testament (GULNT) vs NTLH
1 Me son, ya mus leh de blessin we git cause we one wid Jedus Christ mek ya keep scrong.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Dem wod wa ya yeh me say fo plenty people, ya mus pass um on, da tell dem ta faitful man dem wa gwine keep um een dey haat an be able fa laan oda people dem same ting.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Ya mus beah op onda suffrin cause ya a true sodja ob Jedus Christ.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 De sodja wa dey een de aamy gwine wahn fa mek de offisa wa tell um wa fa do sattify wid um, so e ain gwine git mix op wid dem ting dat people wa ain sodja da do.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Same way so, de one wa da ron een a race ain gwine be able fa win de prize ef e ain da folla de rule dem.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 De faama wa done wok scronga fa mek de crop, e oughta be fus fa git e paat ob de haabis.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Study ya head pon wa A da tell ya, cause de Lawd gwine mek ya able fa ondastan all dem ting.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Memba Jedus Christ wa come fom David fambly line. God done mek um git op fom mongst de dead an lib gin. Dat wa A da taak bout wen A tell people de Good Nyews.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 An cause A da tell people de Good Nyews, A da suffa yah. Dey eben chain me op like a crimnal. Bot dey ain gwine chain God wod.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Cause ob dat, A da beah all ting fa sake ob de people wa God done pick, so dat dey too gwine git de sabation wa come fom Jedus Christ an bring um glory wa ain gwine neba end.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Fa true ya kin trus um wen dey say:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Ef we da beah op,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Ef we ain faitful,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Ya mus keep on da memba ebrybody bout dem ting yah. An chaage um fo de Lawd dat dey mus dohn aagy bout wod dem wa ain mean nottin. Dat ain hep nobody, an e jes stroy de people wa da yeh.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Do all ya kin do fa mek God sattify fa true wid ya, a wokman wa ain got nottin fa be shame fa, an wa da laan people God true wod, een de right way jes like ya oughta laan um.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Stay way fom foolish taak wa ain got nottin fa do wid God, cause dat jes gwine mek people stop fa folla God mo an mo.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 De ting wa dem people laan oda people gwine spread mo an mo, like gangrene. Hymenaeus one ob dem teacha, an Philetus noda one,
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 dey done ton way fom de way ob trute, da say de time wen people wa done dead gwine git op fom dey grabe done pass. Dey da opsot de fait ob some people wa beena bleebe.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Bot fa sho, nottin ain gwine shake de scrong foundation dat God done mek. An de wod dem wa been write pon dat foundation say, “De Lawd know dem dat blongst ta um,” an “Ebrybody wa say e blongst ta de Lawd haffa stop fa do dem ting wa ain right.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Now den, eenside de bighouse ya kin find all kind ob dish an bowl. Some been mek ob gole an silba, an people nyuse dem fine ting fa jes special time dem. Bot oda been mek ob wood an clay, an people nyuse dem cheap one ebry day fa all kinda ting.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 So ef somebody stay way fom do dem ting wa ain right, e gwine be like one ob dem fine gole dish. God gwine nyuse um fa do special wok, cause dat one done gii e Lawd all e life. E da do all de wok e Lawd gim fa do, an e ready fa do all kind ob good wok.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Ya mus ton way fom dem sinful ting wa nyoung people haat kin gim fa do. Try fa do wa right een God eye, an trus een God. An try fa lob all people an lib peaceable. Ya oughta try fa do all dem ting yah, long wid all dem people wa got clean haat an wa da pray ta de Lawd fa hep um.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Mus dohn hab nottin fa do wid dem foolish aagyment dat people wa ain ondastan nottin git eenta, cause ya know de trouble dey kin end op wid.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 De one wa da do de Lawd wok mus dohn quarrel. E mus be good ta ebrybody, an able fa teach good an beah op onda all ting.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 E mus dohn taak scrong wen e da laan dem wa ain gree wid um. Cause maybe sometime God gwine gim de chance fa be saary an change dey way an come fa know de true way.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Den dey gwine know say wa dey beena do ain right. An dey gwine git outta de trap ob de Debil, cause e been ketch um an mek um do wa e wahn.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.