1 Tessalonicenses 1

De Nyew Testament (GULNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A Paul, long wid Silas an Timothy, da write dis letta ta de people ob de choch een Thessalonica, wa blongst ta we Fada God an de Lawd Jedus Christ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 All de time wen we da pray ta God, we pray fa oona an tell um tankya fa all ob oona.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 We ain fagit fa say tankya ta we Fada God fa de way oona lib da show dat oona bleebe pon Jedus, an how oona da wok haad fa um cause oona lob um. We ain fagit fa tell God how oona da beah op onda all ting cause oona hab hope fa true een we Lawd Jedus Christ.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 We bredren wa God da lob, we know God done pick oona fa be e own people.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Cause wen we fus come fa tell oona de Good Nyews, we ain jes beena taak wid wod, no mo, bot wid powa, wid de Holy Sperit. An we beena show oona how we bleebe wid all we haat dat de Good Nyews, e true. Oona know de life we beena lib wen we been dey wid oona. All dat been fa hep oona.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Oona beena do dem ting dat oona see we an de Lawd da do. Eben dough people beena mek oona suffa fa true, oona bleebe de Good Nyews bout Jedus Christ wid joy wa de Holy Sperit pit een oona haat.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 So den, de way oona da do an lib, dat mek all dem wa bleebe dey een Macedonia an Achaia see an folla oona een de way.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 De message bout de Lawd dat oona fus tell people een Macedonia an Achaia ain stop dey. De nyews bout how oona trus een God done spread bout all oba. So dey ain nottin dat we haffa say fa tell people bout um.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Dem people all da taak bout how oona gii we a haaty welcome wen we come ta oona. Dey da tell we how oona done lef de ebil idol dem wa oona beena saab an oona ton fa woshup God. An now oona da saab de one true God wa da lib.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 An dey da tell we how oona da wait fa God Son, Jedus, fa come fom heaben back ta dis wol. God done mek Jedus git op fom mongst de dead people an lib gin. An Jedus da sabe we so we ain gwine git stroy wen God jedge de wol.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.