1 Timóteo 2

De Nyew Testament (GULNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Fus off, A da beg ya dat dem wa blongst ta Christ mus pray ta God fa all people, da aks um fa hab mussy pon um an da tell um tankya fa e blessin ta we all.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Mus pray fa de king dem an all wa hab tority, so we kin lib quiet an peaceable an lib sponsable, da waak close ta God an dohn do nottin dat gwine mek we shame.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Dat de way we oughta pray, cause dat pray, e good an mek God, we Sabior, heppy.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 God wahn fa sabe all people an e wahn um fa know de trute.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Cause dey ain bot one God, an dey jes one wa da lead people ta God. E de middleman tween God an people fa bring um togeda. Dat de man Jedus Christ.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 E done sacrifice e life fa set all people free fom sin. An dat sacrifice show all people, at de right time, dat God wahn fa sabe um all.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 An dat hoccome God pick me an sen me fa be e preacha an postle, fa laan dem wa ain Jew how fa bleebe pon Christ, an fa tell um de true way. A da tell ya de trute. A ain da tell no lie.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 A wahn man wa lib ebryweh fa pray. Dey mus be people wa done gii God dey life an wa da lib fa um. An wen dey hice op dey han fa pray, dey mus dohn be bex wid nobody an mus dohn wahn fa aagy.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 A ain wahn de ooman dem fa call tention ta deysef by de way dey dress. Dey mus dress sensible an deestent. Dey mus dohn weah dey hair fancy fa call tention ta deysef. An dey mus dohn weah fine gole or pearl dem or fine dress wa cost tommuch.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Steada dat, dey oughta call tention ta deysef by dey good deed dat ooman wa woshup God oughta do.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Ooman dem mus tie op dey mout an pay mind fa true ta dem wa laan um.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 A ain leh no ooman teach, needa hab no tority oba de man dem. Ooman dem mus tie op dey mout.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Cause fus God done mek Adam, fo e mek Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 An de Debil ain ceebe Adam. Eve de one e ceebe. An Eve de one wa fall eenta sin ginst God.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Bot ooman gwine be safe wen e da bon chile, ef e keep on da trus een Christ, an lob people, an pit God fus een e life, an ef e da lib deestent an ain call tention ta esef.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.