1 Coríntios 4

De Nyew Testament (GULNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 People oughta know dat we Christ saabant, an God gii we chaage fa mek people know dem ting bout God dat people ain neba know.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 An fodamo, dem wa been pit een chaage mus show dat dey gwine do wasoneba dey massa tell um fa do.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Now A ain warry much tall ef oona or some oda people jedge me. Fa true, A ain eben jedge mesef.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Een me haat A tink A ain guilty ob nottin. Bot dat ain mean A ain got no fault. De Lawd, e de one wa da jedge me.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 So oona mus dohn jedge nobody fo de right time come. Oona mus wait til de Lawd come. E gwine bring ta light de ting dem wa dey een de daak now. E gwine mek ebrybody know wa people wahn een dey haat fa do. Wen de Lawd come, dat de time wen God gwine praise ebry poson coddin ta how dat poson oughta git praise.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Me Christian bredren, fa oona sake, A da taak bout Apollos an mesef fa laan oona dat oona oughta jes folla de ting dem wa been write down. Mus dohn do nottin mo. Den none ob oona ain gwine brag bout one poson, an ton ya back pon noda one.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Whodat mek oona mo betta den oda people? God gii oona wasoneba oona got, ainty? So den, ef dat so, hoccome oona da brag an mek like God ain gii oona wa oona got.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Oona tink now oona done git all oona need, ainty? Oona done git rich! Oona da lib like king, eben dough we ain been dey wid oona, ainty? A wish oona been king fa true, so we too kin rule longside oona.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Cause e seem ta me dat God pit we wa postle way down low een de las place ob all, jes like people dat been condemn fa dead een front ob all de oda people an de angel dem too.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 We fool fa Christ, bot oona got sommuch sense fom Christ, ainty? We ain got no scrent, bot oona scrong fa true, ainty dough? People gii oona hona an pit oona way op high. Bot dey ain gii we no hona tall!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Right op ta now, we ain got nuff fa nyam an drink. We ain hab nottin bot rag fa weah. People keep on da beat we an mek we suffa bad. An we jes keep on gwine fom place ta place.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 We da wok haad wid we own han. Wen people hole we cheap, we bless um. Wen dey mek we suffa, we keep on pit op wid um.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Wen dey shrow slam pon we, we ansa um wid good wod. Eben right op ta now, we ain no mo den trash ta de people ob dis wol. Dey tink we ain wot nottin tall!
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 A ain write dis yah fa mek oona shame. A da write dis ta oona fa laan oona how oona oughta waak, cause oona jes like me own chullun dat A lob.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Eben ef oona got a whole heapa people fa watch out fa oona wiles oona da waak een Christ way, oona ain got bot jes one fada een Christ. A come fa be oona fada een Jedus Christ wen A tell oona de Good Nyews.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 So den, A da beg oona fa waak wid Christ jes like A da waak wid um.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Dat wa mek me sen Timothy ta oona. E jes like me own son. A lob um, an e da do wa de Lawd tell um fa do. Timothy gwine memba oona bout how A da waak een de way ob life dat Jedus Christ gii me. Dat wa A laan dem een de choch ebryweh.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Some ob oona been git biggity, cause oona tink A ain been gwine come see oona.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Bot ef de Lawd say so, ain gwine be long tall fo A come ta oona. Den A gwine find out wa dem biggity people yah got powa fa do, an not jes wa dey da taak bout.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Wen God da rule een people haat, ain de wod dey da taak dat matta. E God powa dat matta.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Wa way oona wahn me fa come ta oona? Oona wahn me fa come ta oona wid a stick, or wid a haat ob lob an da taak soft ta oona.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.