1 Timóteo 2
Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs VC
1 Cuae rani jae peve: Oporogüɨrovia vae reta toyerure Tumpa pe opaete vae re, jare tomee yasoropai Tumpa pe jese reta.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Jocorai toyapo mburuvicha guasu reta re, jare opaete mbaepuere güɨnoi vae reta re, yaico cavi vaera ñandepɨacatu reve, ñandepuere vaera yayeócuai Tumpa pe ñamboete reve.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Echa icavi co yayapo vaera jocorai, ñamboyerovia vaera Tumpa - jae co ñanemboasa vae.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Jae oipota opaete vae oñemboasauca vaera jare oicuaa cavi vaera añete vae.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Echa oime meteiño Tumpa. Jae ramiño vi oime meteiño ipuere ombopɨacatu ɨvɨ pegua reta Tumpa ndive vae. Jae co metei cuimbae Cristo Jesús jee vae.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Jae oñemoeterenga omano vaera, ipuere vaera oepɨ opaete vae. Jare Tumpa oicuauca cuae, ara ou ma ovae yave oicuauca vaera.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Jare ñandeYa cheparavo amombeu vaera cuae regua. Jae cheapo jemimondora, amboe vaera judío mbae vae reta mborogüɨrovia añete vae re. Cuae che jae peve vae añete vae co. Mbaeti etei co cheapu.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jae rambue aipota cuimbae reta oyerure vaera Tumpa pe opaete que rupi. Agüɨye tipochɨ oyoupe jare agüɨye toyoaca oyoupi. Toyerure ipɨa icavi reve.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Jae ramiño vi cuña reta agüɨye tomonde temimonde ipora yae vae iru vae reta pe oechauca vaeraño. Agüɨye toñemonde oñemboeteuca vaera iru vae reta pe. Agüɨye vi toñono iñañopea re mbaembae oro pegua jare ita ipora yae vae, jare agüɨye tomonde temimonde jepɨ yae vae.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Erei toyapo icavi vae. Echa amogüe cuña reta jei oyapo co Tumpa oipota oyapo vaera vae. Jae rambue icavi co jocuae nunga oyapo vaera icavi vae.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Cuña reta oñemboe yave, tiquirii oñemomichi reve.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Jare mbaeti amaeño cuña re oporomboe vaera jare güɨnoi vaera mbaepuere cuimbae re. Tiquiriiño.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Echa Tumpa oyapo Adán rani jare jaɨcueri oyapo Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Jare Adán mbaeti itavɨ. Cuñaño itavɨ. Jare itavɨ rambue, cuña iyoa.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Cuña reta jecuaeño imembɨta oiporara reve, erei Tumpa oepɨta. Erei jecuaeño toporogüɨrovia jare toporoaɨu. Toñeñono tee Tumpa peguara. Jecuaeño toico cavi.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.