Oséias 5

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “!Igamu na manetabu kamu rongomia na omea iani! !Kamu rongomi vatavidoua igamu na tinoni ni Israel! !Kamu rorongo goto igamu amu totu i laona na puku taovia tsapakae! Igamu nimui aqo kamu naua na pedegoto, mamu tau moa naua. Me vaga ia, me sauba ke gadovigamu na pede. Igamu amu vaga na pidipidi ara sogo na tinoni i konina i Mispa, ma na vugo e tatakatsi tana Vungavunga Tabor,
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 me vaga goto kesa na qou loki tana Verabau ni Akasia. Minau sauba kau tû, ma kau kedegamu sui lakalaka.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 Inau au donagininogoa nina sasaga na Israel. Aia e utu saikesa ke taopoi taniau. Maia e tau nogo totukakai i koniqu inau, vaga moa ti na daki e mololea savana me ba kaulinaqu tana aqo mala rebi. Migira nina tinoni e tau nogo ulagaqira kara samasama vaniau.”
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 Na omea tabaruga ara naua igira na tinoni e utusiginigira na visutugua i konina niqira God. Na aqona na samasama vaniaqira na god peropero e tangolikakaigira, mara gini tau nogo reigadovia na Taovia.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 Niqira kaekae igira na toga tana Israel aia nogo e taimataqira segeni. Ma na sasi ara naua e tubulaginigira mara puka, migira goto na toga tana Juda ara puka sui kolugira.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 Igira ara adiragoa niqira sipi ma niqira buluka gana kara gini savori-kodoputsa vania na Taovia, me tau lelê pelugira. E utu saikesa kara tsodoa na Taovia, rongona na Taovia e mololegira nogo.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 Igira ara tau nogo totukakai i konina na Taovia, migira na daleqira ara tau nogo nina tamani aia. Me vaga ia, me utu ke oka migira, ma niqira kao popono, sauba kara toroutsa sui.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 !Kamu uvia na tavuli na vailabu i Gibea! !Ke tangi na tavuli i Rama! !Kamu gulaginia na gû na vailabu i Betaven! !Kamu vano tana vailabu igamu na mane tana puku konina a Benjamin!
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 Na danina na kede e maimai nogo, ma na Israel sauba ke toroutsa. !Tinoni ni Israel, na omea iani sauba manana nomoa ke laba vanigamu!
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 Na Taovia e tsaria, “Inau au kore sosongo rongona igira na ida tana Juda ara ba komia na turina niqira kao na kulaqira na Israel. Me vaga ia, minau sauba kau molovanigira na kede ke gadovigira kakai vaga moa ti na obo loki.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Me laba vaganana ia rongona igira na ida tana Israel ara vano nongi sasanga i koniqira na taovia tsapakae ni veratavosi igira e utu saikesa kara sangagira.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Me vaga ia, minau sauba kau alomaia na toroutsa ke gadovigira na tinoni sui tana Israel ma na Juda.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 “Mi kalina Israel e reigadovia laka aia e lobogu loki nogo, mi kalina Juda e morosigira na bokana segeni, mi tana migira na Israel ara vano i koniqira na Asiria, gana kara nongi sasanga i konina na taovia tsapakae ni tana, maia e tau tangomana na taliaqira se na mavusiana na bokaqira.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 Eo, minau segeniqu nogo sauba kau baginigira na tinoni ni Israel mi Juda vaga moa kesa na laeone. Sauba kau ngotsigira, ma kau mololegira i tana. Mi kalina inau kau raqaligigira, me sauba ke tagara goto ke kesa tangomana ke laumaurisigira.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 “Inau sauba kau tsonikidaqira niqu tinoni poi tsau kalina ke tugunogoa niqira rota tana rongona niqira sasi, ma kara visumaitugua na laveaqu inau. Me tau utu ti i laona nogo niqira rota kara tovoa na laveaqu inau.”
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.