Miquéias 3
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 !Kamu rorongo dou igamu sui na tagaovera tana Israel! Igamu nogo nimui aqo kamu gini boe rongona ke gini laba na pedegoto,
1 E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber a justiça?
2 bâ, migamu saikesa nogo amu reisavia na omea e dou, mamu reingaoa moa na omea e seko. Mi tana nauvaganana ia, e vaga moa ti amu palo mamauria na kokoraqira niqu tinoni, mamu pariligia na velesi tania na suliqira,
2 A vós que aborreceis o bem, e amais o mal, que arrancais a pele de cima deles, e a carne de cima dos seus ossos,
3 mamu ganigira. Amu paloligia na kokoraqira, mamu kutsigira na suliqira, mamu pari kutikutia na lakaqira vaga moa ti na omea gana na mani kukiana.
3 os que também comeis a carne do meu povo e lhes arrancais a pele, e lhes esmiuçais os ossos, e os repartis em pedaços como para a panela e como carne dentro do caldeirão.
4 Me maimai nogo na tagu i tana igamu sauba kamu ngangai dato vania na Taovia ke sangagamu, maia sauba e utu lelê ke rongomigamu. E utu nomoa ke rongomigira nimui nonginongi, rongona igamu amu naua moa na omea e seko i matana.
4 Então clamarão ao Senhor; ele, porém, não lhes responderá, antes esconderá deles a sua face naquele tempo, conforme eles fizeram mal nas suas obras.
5 Ara visana na propete ara dona na katevulagiana na tagu na rago vaniaqira moa igira ara voligira. Me ti vaga kara tau voligira, ma na propete girani ara gini molo matagu vanigira moa laka sauba na vailabu loki ke mai sekoligira. Bâ, ma na Taovia e tsarivaganana iani vanigira na propete peropero vaga igira,
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem errar o meu povo, que clamam: Paz! enquanto têm o que comer, mas preparam a guerra contra aquele que nada lhes mete na boca.
6 “Igamu na propete, na bongimui e varangi sosongo nogo ke vano putsi, ma na aso e sutsuna tanigamu nogo. Tana rongona nogo igamu amu raqa sasiligira niqu tinoni, ti sauba kamu tau goto reilakana sa omea tana moro, ma kamu tau goto tangomana na kate idana sa omea.”
6 Portanto se vos fará noite sem visão; e trevas sem adivinhação haverá para vós. Assim se porá o sol sobre os profetas, e sobre eles, obscurecerá o dia.
7 Migira na propete ara dona na kate ida omea, sauba ke paluvangamaqira lê, rongona God ke tau nogo rongomia niqira nonginongi, me ke tau tamia kara laba na omea vaga ara katemaia igira.
7 E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
8 Minau, na Taovia e dangaliginiau na susuligana nina tarunga, me sauvaniau na sasaga gana na pedegoto, ma na malagai na katevulagiana niqira sasi na tinoni ni Israel.
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do Senhor, assim como de justiça e de coragem, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel o seu pecado.
9 Kamu rorongo igamu na tagaovera sui tana Israel, igamu amu reisavia na pedegoto, mamu pilo sekolia na omea e goto me ba lia na omea sasi.
9 Ouvi agora isto, vós chefes da casa de Jacó, e vós governantes da casa de Israel, que abominais a justiça e perverteis tudo o que é direito,
10 Igamu amu logoa na Jerusalem, nina verabau nogo God, tana papakana na labumate ma na pede sasi.
10 edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniqüidade.
11 Igira na tagaovera ara dona moa na adi qolona na sanga kesa tabana tana niqira aqo, migira na manetabu ara ngaoa moa kara voligira talu ti kara tsaritutugu vanigira na ketsa ma na vali. Migira goto na propete ara kilia moa kara tangolia talu na qolo ti kara katemaia sa omea. Ara nanau vaganana moa ia, mara tû mara tsaria, “Na Taovia e totu kolugita nogo. Me vaga ia, me tau goto tangomana sa omea ke sekoligita.”
11 Os seus chefes dão as sentenças por peitas, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? nenhum mal nos sobrevirá.
12 Bâ, mi tana rongona nogo nimui sasi igamu na tagaovera, ma na manetabu, ma na propete, ti God sauba ke toroutsania na vera ni Jerusalem, me ke lia na tsupu na kutso. Ma na Vungavunga Sion ke lia na kao lê ma kara aqo uta i konina. Ma na tetena i tana e totu na Vale Tabu sauba ke lia na goana atsi.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.