Levítico 5

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma na Taovia e tsarigotoa vaganana iani, “Ti vaga ke kesa kara vailivua ke ba goko tana pede rongona na omea aia e donaginia, maia ke sove na tsarivulagiana na omea e reia se e rongomia, maia e sasi i matana God me sauba ke gadovikedena.
1 Os casos em que é preciso oferecer sacrifício são os seguintes: Se alguém for chamado como testemunha, mas não disser aquilo que viu ou que ouviu falar, então será culpado e merecerá castigo.
2 “Me ti vaga ke kesa ke tau pada mananâ na nauana me ke ba pelea kesa na omea e tau masidi tana vovorona na lotu, vaga na omea tuavati mate, maia e kaulinaqu me tsutsukibo kalina tsotsodo aia e reigadovia na omea e naua.
2 Se alguém, por descuido, tocar em qualquer coisa impura , como, por exemplo, o corpo morto de um animal impuro, seja selvagem ou doméstico, ou de um animal que se arrasta pelo chão, então essa pessoa ficará impura também e será culpada.
3 “Me ti vaga ke kesa ke tau pada mananâ na nauana me ke ba pelea kesa na omea naqu e talu tana konina tinoni, atsa moa na omea koegua ia, maia e tsutsukibo kalina tsotsodo e reigadovia na omea e naua.
3 Se alguém, por descuido, tocar numa coisa impura que venha de uma pessoa, seja o que for, ele ficará impuro e, logo que perceber o que fez, ficará sendo culpado.
4 “Me ti vaga ke kesa ke vatsakoba moa me atsa moa ti na omea koegua moa e vatsa kalea, maia e tsutsukibo nogo kalina tsotsodo aia e reigadovia na omea e naua.
4 Se alguém, sem pensar no que está dizendo, jurar que vai fazer alguma coisa, seja boa ou má — um desses juramentos que a gente faz sem pensar — então será culpado logo que compreender o que fez.
5 “Me ti vaga kesa tinoni ke tsutsukibo, ma nina aqo ke katevulagia nina sasi,
5 Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas coisas, deverá confessar o seu pecado
6 me ngiti sese matena nina sasi nina aqo ke adimai vania na Taovia kesa na sipi se na naniqoti daki gana na sausau matena nina sasi. Ma na manetabu sauba ke gini savori-kodoputsa matena nina sasi na tinoni ia.
6 e trazer a Deus, o Senhor , um animal como sacrifício para tirar a culpa do pecado que cometeu. O animal deve ser uma ovelha ou uma cabra, e o sacerdote oferecerá o animal em sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu.
7 “Me ti vaga ke kesa ke utugana vania na sauana na sipi se na naniqoti, maia nina aqo ke adimaivania na Taovia ngiti sese matena nina sasi ke ruka moa na kulukulu se ke ruka na kurau, kesa agana na sausau na sese matena nina sasi, me kesa agana na mani savori-kodokodo.
7 Se alguém não tiver recursos para comprar uma ovelha ou uma cabra, então apresentará a Deus, o Senhor , duas rolinhas ou dois pombinhos como oferta para tirar a culpa do pecado que cometeu. Uma das aves será o sacrifício para tirar pecados, e a outra será uma oferta a ser completamente queimada.
8 Maia nina aqo ke adigira mai vania na manetabu, maia na manetabu ke ida ke savoritalua na manu agana na sausau matena na sasi. Ke birua na liona me ke tau moa kutivota,
8 A pessoa entregará as duas aves ao sacerdote, e este oferecerá primeiro a ave que é o sacrifício para tirar pecados. O sacerdote quebrará o pescoço dela, sem tirar a cabeça,
9 me ke tsirikagini bâ na turina na gabuna tana liligina na belatabu. Ma na tsarana na gabuna ke qetu bâ i tuana na belatabu. Aia nogo e vaga na savori-sausau matena na sasi.
9 e borrifará o lado do altar com uma parte do sangue. Depois deixará o sangue da ave escorrer na base do altar. Esta é a oferta para tirar pecados.
10 Mi muri, maia ke savoria na rukanina manu agana na savori-kodokodo, muri taonia na vovorona na omea ara pedea. Nina aqo nogo na manetabu ke nauvaganana ia kalina ke savori-kodoputsa matena nina sasi na tinoni ia, me sauba God ke padale vania nina sasi.
10 Em seguida o sacerdote oferecerá a outra ave como uma oferta que será completamente queimada, conforme a lei manda. Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
11 “Me ti vaga ke kesa ke utugana vania na tsodoana ke ruka na kulukulu se ke ruka na kurau, ma nina aqo ke adimaia ke kesa moa kilo na pulaoa agana na savori-sausau na sese matena nina sasi. Me ke laka moa na moloana na oela na olive, se na bulunagai uruuru i konina, rongona aia na savori-sausau matena na sasi, me tau na sausau na uiti.
11 Se alguém não tiver recursos para comprar duas rolinhas ou dois pombinhos, então trará um quilo da melhor farinha como sua oferta para tirar pecados. Não deverá misturar azeite ou incenso com a farinha, pois é uma oferta para tirar pecados.
12 Aia ke adi bâ vania na manetabu na pulaoa, maia na manetabu ke adia kesa na kakarona ngiti papadana laka aia e saugira popono sui vania na Taovia, maia ke kodoa i kelana na belatabu vaga na sausau na mutsa. Aia nogo e vaga na savori-sausau matena na sasi.
12 O sacerdote receberá dessa pessoa a farinha, pegará um punhado e o queimará no altar, em cima das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o Senhor . Isso lembra que a oferta toda é dada a Deus. É um sacrifício para tirar pecados.
13 Nina aqo nogo na manetabu ke nauvaganana ia kalina ke savori-kodoputsa matena nina sasi na tinoni ia, me sauba God ke padale vania nina sasi. Ma na tsarana na pulaoa ke tamanina na manetabu, vaga nogo aia e naua tana sausau na uiti.”
13 Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu, e ela será perdoada. E, como no caso das ofertas de cereais, o resto da farinha será do sacerdote.
14 Ma na Taovia e sauvanigotoa a Moses na vovorona na ketsa girani:
14 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes ordens:
15 “Ti vaga ke kesa aia ke tau pada mananâ na nauana, me ke padalea na sauana vania na Taovia na omea nina aqo ke saua, maia e sasi ma nina aqo ke adimaia kesa na sipi se kesa na naniqoti mane me ke tau goto seko sa tabana konina, ngiti nina sausau na volivisu vaniana na Taovia. Ma na matena ke tsonia ke muri taoninogoa na omea ara pedea tana tagu ia.
15 Se alguém, sem querer, cometer o pecado de não entregar as ofertas sagradas que pertencem a Deus, o Senhor , então, para pagar a dívida, a pessoa precisará trazer um carneiro sem defeito para oferecer ao Senhor . O preço do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O animal é um sacrifício para tirar a culpa da pessoa.
16 Nina aqo ke ponotivisua na matena popono me ke paboginigotoa rukapatu i kelana pipi kesa sangatu. Me ke sauvania na manetabu, maia na manetabu ke gini savori-kodoputsa na omea tuavati na matena nina sasi na mane ia, me sauba God ke padale vania nina sasi.
16 Além disso, a pessoa precisará entregar ao sacerdote a oferta sagrada que deixou de pagar, mais um quinto. O sacerdote pegará o carneiro que é dado para tirar a culpa e o oferecerá como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu; assim, ela será perdoada.
17 “Me ti vaga ke kesa ke tau pada mananâ na nauana me ke tavongani tsukia na sasi, me ke gini kutsia kesa vidaqira nina ketsa na Taovia, ma na tinoni vaga ia e tsutsukibo manana ma nina aqo ke sese matena.
17 Se alguém, sem querer, pecar e desobedecer a qualquer uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido, ele será considerado culpado e deverá ser castigado.
18 Ke adivano vania na manetabu ngiti sese matena nina sasi ke kesa na sipi se na naniqoti mane me ke tau goto seko sa tabana konina. Ma na matena ke tsonia ke muritaoninogoa na omea ara pedea tana tagu ia. Maia na manetabu ke savori-kodoputsa matena nina sasi na mane ia, me sauba God ke padale vania nina sasi.
18 E, para tirar a sua culpa, ele levará um carneiro sem defeito ao sacerdote. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O sacerdote oferecerá o animal como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
19 Aia nogo e vaga na aqona na sausau na volivisu matena nina sasi aia e sasi i matana na Taovia.”
19 Ela é culpada de ter pecado contra o Senhor , e essa oferta é para tirar a sua culpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.