Levítico 17

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Taovia e ketsalia a Moses
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ke sauvania a Aaron ma na dalena migira sui lakalaka na tinoni tana Israel na vovorona na ketsa girani.
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: esta é a coisa que o SENHOR ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,
4 — ausente —
4 e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;
5 Ma na rongona na ketsa iani, laka tû kalina eni me ke bâ, niqira aqo igira na tinoni ni Israel kara laka goto na matesiana niqira omea tuavati tana nauna tavosi bamai lê. Kara adimaigira vania na manetabu i matsapana na Valepolo i tana e totu na Taovia, mi tana nogo kara matesigira agana na savori-kodoputsa tangomana na tinoni kara ganipatâ na turina.
5 a fim de que os filhos de Israel possam trazer seus sacrifícios, que eles ofereceram sobre campo aberto, e que eles possam trazê-los ao SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por ofertas de paz ao SENHOR.
6 Ma na manetabu ke tsirikagini bâ na gabuna tana vati liligina na belatabu e totu i matsapana na Valepolo, me ke kodoa na seregana, rongona na vuruna ke punâ na Taovia me ke gini laona.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do SENHOR à porta do tabernáculo da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 Ma niqira aqo na tinoni ni Israel kara tau goto petsakoe vania na Taovia ma kara ba labugira niqira omea tuavati visana tana nauna bamai lê ma kara savorigira vanigira na tidao. Migira na tinoni ni Israel niqira aqo nogo kara muria na vovorona na ketsa iani tana tagu sui ke mai.
7 E nunca mais eles oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituíram; isto lhes será por estatuto eterno nas suas gerações.
8 “Ti vaga ke kesa vidaqira na tinoni ni Israel se ke kesa na tinoni ni veratavosi aia e mauri i laoqira ke savoria kesa na savori-kodokodo, se ke kesa goto na vatana na kodoputsa
8 E tu lhes dirás: qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer uma oferta queimada ou sacrifício,
9 vania na Taovia me ke tau goto naua i matsapana na Valepolo, na tinoni vaga ia kara tsidavaginia tania niqira saikolu igira nina tinoni God.
9 e não o trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecê-lo ao SENHOR, até o tal homem será cortado entre o seu povo.
10 “Me ti vaga ke kesa vidaqira na tinoni ni Israel, se ke kesa na tinoni ni veratavosi e mauri i laoqira, ke gania na velesi kolu gabu i konina, minau sauba kau piloligi tania, ma kau tsidavaginia tania niqira saikolu igira niqu tinoni.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que comer qualquer tipo de sangue, eu colocarei a minha face contra a alma que comer o sangue, e a cortarei entre o seu povo.
11 Na maurina pipi sui lakalaka na omea mamauri e totu tana gabu, maia nogo na rongona ti inau au moloketsana laka na gabu sui popono kara qetu bâ tana belatabu, agana na mani veoligiana niqira sasi na tinoni. Na gabu, aia na pukuna na mauri, maia segeni e susuliga na veoligiana niqira sasi na tinoni.
11 Porque a vida da carne está no sangue, e eu o tenho dado a vós sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas, pois este é o sangue que faz expiação pela alma.
12 Aia nogoria na rongona ti au tsarivanigira na tinoni ni Israel laka igira se sa vidaqira na tinoni ni veratavosi ara mauri i laoqira, kara laka saikesa na ganiana sa velesi kolu gabu i konina.
12 Portanto, eu disse aos filhos de Israel: nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 “Me ti vaga sa vidaqira na tinoni ni Israel, se sa tinoni ni veratavosi e mauri i laoqira ke ba rugu, me ke adia sa omea tuavati se sa manu ke tau valiqira na ganiana, maia nina aqo ke reotsunâ na gabuna tana kao me ke saropunua.
13 E qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar e capturar qualquer animal ou ave que possa ser comida; derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Na maurina pipi sui na omea mamauri e totu tana gabu, maia nogoria na rongona ti au ketsaligira na tinoni ni Israel kara laka na ganiana sa velesi kolu gabu i konina. Me ti vaga ke kesa ke nauvaganana ia, me sauba kau tsidavaginia tania niqira saikolu niqu tinoni.
14 Porquanto é a vida de toda a carne; o seu sangue é pela sua vida; portanto eu disse aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhum tipo de carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será cortado.
15 “Me ti vaga sa tinoni, atsa moa na tinoni ni Israel se sa tinoni ni veratavosi, ke gania na velesina na omea tuavati e mate segenina, se kara gati matesia na omea tuavati atsi, ma nina aqo ke tsagimalea na polona me ke lesomale dou, me ke totu kaulinaqu poi tsau tana ngulavi, mi tana ti aia ke maletugua taonia na vovorona na lotu.
15 E toda alma que comer do que morreu por si, ou que foi dilacerado por animais, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impura até a tarde; depois estará limpa.
16 Me ti vaga ke tau nauvaganana ia, maia sauba ke gadovikede.”
16 Mas, se ele não as lavar, nem banhar a sua carne, então ele levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.