Jeremias 43
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Mi kalina inau a Jeremia au tsari suinogoa na omea na Taovia niqira God e mologiniau kau tsarivanigira,
1 E aconteceu que, quando Jeremias terminou de falar a todo o povo sobre todas as palavras do SENHOR seu Deus, pelas quais o SENHOR seu Deus o tinha enviado; exatamente todas estas palavras.
2 mi tana, mi kaira a Asaria na dalena a Hosaia, ma Johanan na dalena a Karea, migira sui goto na tinoni vanga kaekae, ara tû, mara tsarivaniau, “Igoe a Jeremia o peropero sosongo. Na Taovia nida God e tau saikesa mologo igoe ko tongo vanigami na ba totu i Ejipt.
2 Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente; o SENHOR nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes.
3 Aia nogo a Baruk na dalena a Neria e turuginigo ko sekoligami, gana moa kara tuliusiginigami igira na Babilonia, ma kara matesigami, se kara adivanogami i Babilon.”
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
4 Me vaga ia, maia Johanan, mi tugira sui gaqira taovia na mane vaumate, migira goto na toga, ara tau ngaoa na muriana nina ketsa na Taovia laka kara totuvisu tana Juda.
4 Então, Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, e todo o povo, não obedeceram a voz do SENHOR, para habitar na terra de Judá.
5 Mi tana, me tû a Johanan, kolutugira gaqira taovia na mane vaumate, mara adigira pipi sui na tinoni ara kauvisu tana Juda mara vano i Ejipt, kolugira sui goto na tinoni ara visumai talu tana vera sui i tana ara sarangasigira bâ:
5 Porém Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, tomaram todo o remanescente de Judá, que havia voltado de todas as nações, para onde eles tinham sido lançados, para habitar na terra de Judá;
6 igira na mane, ma na daki, ma na baka, migira sui na dalena daki na taovia tsapakae. Ara adigira sui lakalaka igira a Nebusaradan, gaqira taovia na mane vaumate, e mologira vania a Gedalia ke reitutugugira, kolu kagami goto a Baruk minau.
6 homens, e mulheres, e crianças, e as filhas do rei, e cada pessoa que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha deixado com Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, e Jeremias, o profeta, e Baruque, o filho de Nerias.
7 Migira ara sove na muriana nina ketsa na Taovia, mara vano nomoa tana Ejipt, mara ba totu tana verabau ni Tapanes.
7 Assim eles adentraram a terra do Egito, porque eles não obedeceram a voz do SENHOR, e chegaram eles a Tafnes.
8 Mi tana, ma na Taovia e tsarivaniau inau a Jeremia,
8 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
9 “Ko adigira ke visana na vatu loki, mo ko ba qilugira tana liligina na pakoka i matana na valena na taovia tsapakae tana verabau ia, ma kara morosigo visana na tinoni ni Israel kalina ko nauvaganana ia.
9 Toma grandes pedras em tua mão, e esconde-as no barro, no forno de tijolos que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;
10 Mi muri, migoe ko tsarivanigira laka inau na Taovia Susuliga Sosongo, na God ni Israel, sauba kau adimaia niqu maneaqo a Nebukadnesar na taovia tsapakae ni Babilonia tana nauna iani, maia sauba ke vaturikaea nina sasana na totukae i kelaqira na vatu girani igoe o qilugira, me ke vuresia nina valepolo i kelaqira.
10 e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e colocarei o seu trono sobre estas pedras que eu escondi, e ele irá estender seu pavilhão real sobre elas.
11 Ma Nebukadnesar sauba ke mai me ke tuliusigira na Ejipt. Migira sui inau au pedenogoa kara gini mate na lobogu, sauba nomoa kara gini mate na lobogu, migira au pedenogoa kara aditsekavanogira, sauba nomoa kara aditsekavanogira, migira au pedenogoa kara mate tana vailabu, sauba nomoa kara gini mate na vailabu.
11 E quando ele chegar, ele afligirá a terra do Egito, e entregará os que são para morte, à morte, e os que são para cativeiro, ao cativeiro, e os que são para a espada, à espada.
12 Inau sauba kau mololakena niqira valetabu niqira god peropero na tinoni ni Ejipt, maia na taovia tsapakae ni Babilonia sauba ke kodogira goto na titinonina niqira god peropero, se ke kalagaivanogira. Aia sauba ke adiligigira na omea sui lakalaka tania na kao ni Ejipt, vaga moa kalina na mane pitusipi e malesiligigira sui na ngutuna nina sipi tania na polona. Mi muri, kalina e mana nogo gana, maia ke tû me ke vanoligi.
12 E eu acenderei um fogo nas casas dos deuses do Egito, e ele os queimará, e os levará cativos. E ele adornar-se-á com a terra do Egito, como um pastor veste a sua roupa. E ele sairá dali em paz.
13 Aia sauba ke toroutsanigira na vatu tabu ara turuvaginigira i Heliopolis tana Ejipt, me ke tungia niqira valetabu igira na god peropero ni Ejipt.”
13 Ele também quebrará as imagens de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.