Jeremias 34
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 Na Taovia e goko vaniau, inau a Jeremia, kalina a Nebukadnesar na taovia tsapakae ni Babilonia, migira nina mane vaumate, kolugira goto na alaala na mane vaumate ara talumai pipi tana puku ma na mamatana tinoni, mara totu i vavana nina tagao aia, ara maiginia na Jerusalem ma na vera ara totu varangisia.
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam debaixo do seu poder, e todos os povos pelejavam contra Jerusalém e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 Aia e tsaria, “Inau na Taovia na God ni Israel, au tsarivanigo ko ba tsarivania a Sedekia na taovia tsapakae tana Juda, laka inau nogo na Taovia sauba kau moloa na verabau iani tana limana na taovia tsapakae ni Babilonia, maia nogo sauba ke mololakena me ke iru sui saikesa.
2 Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Vai, fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o Senhor : Eis que eu entrego esta cidade nas mãos do rei da Babilônia, o qual a queimará.
3 Migoe e utu goto ko tsogoligi; sauba moa kara tangoligo ma kara mologo i limana aia. Me sauba ko tu saikesa i matana aia mo ko goko kolua. Mi muri ma kara adivanogo i Babilon.
3 Tu não lhe escaparás das mãos; pelo contrário, serás preso e entregue nas suas mãos; tu verás o rei da Babilônia face a face, e ele te falará boca a boca, e entrarás na Babilônia.
4 A Sedekia igoe, ko rongomia na omea inau au tsaria tana rongomu. Igoe sauba e utu ko mate tana vailabu.
4 Todavia, ouve a palavra do Senhor , ó Zedequias, rei de Judá: Assim diz o Senhor a teu respeito: Não morrerás à espada.
5 Sauba moa ko mate tana rago, me vaga nogo igira na tinoni ara kodoa na bulunagai uruuru kalina ara qilugira na mumuamu i sau, igira ara taovia tsapakae idavigo nogo igoe, maia goto nogo sauba kara nauvaganana vanigo. Sauba kara kodoa na bulunagai uruuru kalina kara qilugo, ma kara tangisigo, ma kara tsaria, ‘!E mate kiki, aia nimami taovia tsapakae!’ Inau nogo na Taovia au tsaria na omea iani.”
5 Em paz morrerás, e te queimarão perfumes a ti, como se queimaram a teus pais, que, como reis, te precederam, e te prantearão, dizendo: Ah! Senhor! Pois eu é que disse a palavra, diz o Senhor .
6 Mi tana, minau au tû, mau ba saua na turupatu iani vania a Sedekia na taovia tsapakae, aia e totu moa i Jerusalem
6 Falou Jeremias, o profeta, a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras, em Jerusalém,
7 kalina igira nina mane vaumate na taovia tsapakae ni Babilonia ara maiginia na verabau ia. Migira na mane vaumate ni Babilonia ara baginigotoa kaira na verabau ni Lakis mi Aseka, i kaira lelê moa na verabau ara barapoliginia na baravatu kakai ara ka kauvisu tana Juda.
7 quando o exército do rei da Babilônia pelejava contra Jerusalém e contra todas as cidades que restavam de Judá, contra Laquis e contra Azeca; porque só estas ficaram das cidades fortificadas de Judá.
8 Nina goko na Taovia e labamaitugua vaniau a Jeremia, murina kalina a Sedekia na taovia tsapakae kolugira na tinoni ni Jerusalem, ara tabesaia laka kara nusilegira
8 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez aliança com todo o povo de Jerusalém, para lhes apregoar a liberdade:
9 igira na Hibru ara lia niqira tseka, igira sui na mane ma na daki, me ke tagara goto ke kesa ke tamanina kesa gana verakolu ke aqo mala tseka vania.
9 que cada um despedisse forro o seu servo e cada um, a sua serva, hebreu ou hebreia, de maneira que ninguém retivesse como escravos hebreus, seus irmãos.
10 Igira sui na toga kolugira niqira ida ara tabesai laka kara mologira niqira tseka kara totu tanusi, ma kara laka goto na mala tsekaaqira tugua. Igira ara nusilegira rago,
10 Todos os príncipes e todo o povo que haviam entrado na aliança obedeceram, despedindo forro cada um o seu servo e cada um a sua serva, de maneira que já não os retiveram como escravos; obedeceram e os despediram.
11 bâ, mi muri mara oli tugua niqira papada, mara adivisugira, mara turuginigira tugua kara aqo mala tseka vanigira.
11 Mas depois se arrependeram, e fizeram voltar os servos e as servas que haviam despedido forros, e os sujeitaram por servos e por servas.
12 Mi tana ma na Taovia,
12 Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor , dizendo:
13 na God ni Israel e tsarivaniau, inau a Jeremia, kau tsarivaganana iani vanigira na toga: “Inau au naua kesa na vaitasogi kolugira nogo na mumuamui kalina au laumaurisigira tania na Ejipt i sau, mau maurisigira tania na totu tseka. Mau tsarivanigira laka
13 Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eu fiz aliança com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
14 pipi vitu na ngalitupa niqira aqo kara nusilegira pipi sui na Hibru ara aqo tseka vanigira i laona e ono ngalitupa. Migira na mumuamui ara sove saikesa na muriana na omea inau au tsaria vanigira.
14 Ao fim de sete anos, libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido a ti e te houver servido seis anos, e despedi-lo-ás forro; mas vossos pais não me obedeceram, nem inclinaram os seus ouvidos a mim.
15 Me visana moa na dani ara putsi, migamu amu olia nimui papada mamu naua na omea e dou i mataqu inau. Igamu sui amu tabea laka kamu mologira gamui verakolu na Israel kara totu tanusi, mamu naua kesa na vaitasogi i mataqu inau, i laona na Vale Tabu i tana amu samasama vaniau.
15 Não há muito, havíeis voltado a fazer o que é reto perante mim, apregoando liberdade cada um ao seu próximo; e tínheis feito perante mim aliança, na casa que se chama pelo meu nome;
16 Bâ, mi muri mamu oli tugua nimui papada, migamu sui amu adivisugira na tseka amu mologira kara totu tanusi vaga ara kilinogoa, mamu turuginigira tugua kara aqo tseka vanigamu. Mi tana nauvaganana ia, igamu amu paluvangamaqu sosongo inau.
16 mudastes, porém, e profanastes o meu nome, fazendo voltar cada um o seu servo e cada um, a sua serva, os quais, deixados à vontade, já tínheis despedido forros, e os sujeitastes, para que fossem vossos servos e servas.
17 Bâ, mi kalina ia, inau na Taovia au tsarivanigamu nogo laka igamu amu petsakoe mangaqu, mamu tau mologira gamui verakolu kara totu tanusi, ma kara pede segenia na omea kara naua. E dou moa, minau sauba kau molovanigamu kamu pede segenimui na omea amu ngaoa: kamu vilia na mate tana vailabu, se tana liuna na lobogu, se na vitoa. Me sauba kau naua migira na puku sui tana barangengo popono kara gini beke loki na reiana na omea inau au naua vanigamu.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Vós não me obedecestes, para apregoardes a liberdade, cada um a seu irmão e cada um ao seu próximo; pois eis que eu vos apregoo a liberdade, diz o Senhor , para a espada, para a peste e para a fome; farei que sejais um espetáculo horrendo para todos os reinos da terra.
18 — ausente —
18 Farei aos homens que transgrediram a minha aliança e não cumpriram as palavras da aliança que fizeram perante mim como eles fizeram com o bezerro que dividiram em duas partes, passando eles pelo meio das duas porções;
19 — ausente —
19 os príncipes de Judá, os príncipes de Jerusalém, os oficiais, os sacerdotes e todo o povo da terra, os quais passaram por meio das porções do bezerro,
20 Inau sauba kau mologira bâ i limaqira gaqira gala, igira ara area na labumatesiaqira, ma na kubuqira sauba igira na manu ma na omea tuavati atsi kara gani gaqira.
20 entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
21 Me sauba goto kau moloa a Sedekia na taovia tsapakae tana Juda, migira goto nina mane sasanga, i limaqira igira ara area na labumatesiaqira. Sauba kau mologira i limaqira na alaala na mane vaumate ni Babilonia. E mana igira ara vanoligi tanigamu nogo.
21 A Zedequias, rei de Judá, e a seus príncipes, entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, nas mãos do exército do rei da Babilônia, que já se retiraram de vós.
22 Minau sauba kau ketsaligira, ma kara visumaitugua tana verabau iani. Sauba kara bokia, ma kara tangolia, ma kara mololakena, me ke iru sui saikesa. Inau sauba kau naua ma na vera sui tana Juda kara vaga saikesa moa na kaomate i tana e tau tangomana vania ke kesa ke mauri. Inau nogo na Taovia au tsaria na omea iani.”
22 Eis que eu darei ordem, diz o Senhor , e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, tomá-la-ão e a queimarão; e as cidades de Judá porei em assolação, de sorte que ninguém habite nelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.