Jeremias 26
Ghari Bible (GRI) vs NVT
1 Me tau oka i murina a Jehoiakim na dalena a Josia e lia na taovia tsapakae tana Juda,
1 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor no início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
2 ma na Taovia e tsarivaniau, inau a Jeremia, “Ko ba tû tana pakokana na Vale Tabu, mo ko katevulagigira pipi sui na omea inau au ketsaliginigo ko tsaria vanigira na tinoni ara talumai pipi sui tana vera tana Juda mara mai na samasama i tana. Ko laka goto na molopoiana sa tsaqina goko.
2 “Assim diz o S enhor : Vá ao pátio do templo do S enhor e fale aos habitantes das cidades de Judá que vieram adorar no templo. Transmita-lhes minha mensagem completa, sem que falte uma só palavra.
3 Tau utu igira na tinoni kara rongomia ma kara piloligi tanigira niqira sasaga tabaru. Me ti vaga igira kara pilotoba, minau goto sauba kau olia niqu papada au vangarau manogatinogoa gana kau toroutsanigira matena niqira tsutsukibo danga ara naugira.”
3 Talvez eles escutem e abandonem seus maus caminhos. Então voltarei atrás e não enviarei a calamidade que estou prestes a derramar sobre eles por causa de seus pecados.
4 Na Taovia e ketsaliau kau tsarivanigira na tinoni na goko vaga iani, “Inau na Taovia au tsarinogoa vanigamu laka nimui aqo kamu rongomangaqu inau, ma kamu murigira pipi sui niqu ketsa au saunogoa vanigamu,
4 “Diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : Se vocês não me derem ouvidos e não obedecerem à minha lei, que lhes dei,
5 ma kamu rongomi vatavidoua niqira totosasaga igira na propete niqu mane aqo, igira inau au tau kuti na molovanoaqira i konimui. Migamu amu tau goto ngaoa na rongomiana na omea ara tsaria vanigamu.
5 e se não derem ouvidos a meus servos, os profetas — pois eu os enviei repetidamente para adverti-los, mas vocês não quiseram ouvir —,
6 Me ti vaga igamu kamu petsakoe babâ moa, mi tana inau sauba kau nauvania na Vale Tabu iani na omea vaga au nauvania i Silo, me pipi sui na puku tana barangengo kara gini aqo na soana na verabau ni Jerusalem gana na vealagi.”
6 então destruirei o templo, como destruí Siló, o lugar onde ficava o tabernáculo. Farei de Jerusalém objeto de maldição entre todas as nações da terra’”.
7 Migira na manetabu, ma na propete, ma na toga sui ara rongomia a Jeremia kalina aia e tsarigira na omea girani i laona na Vale Tabu.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar na frente do templo do S enhor .
8 Mi kalina tsotsodo e katevulagigira sui pipi na omea aia na Taovia e ketsaliginia ke tsaria, migira ara tû mara tangolia mara gugudato, “!Igoe e tugua nomoa ko mate tana rongona na goko vaga gira!
8 Quando Jeremias terminou sua mensagem e disse tudo que o S enhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o atacaram e gritaram: “Vamos matá-lo!
9 ?Laka rongona gua ti o tsaria o goko tana asana na Taovia mo katea laka na Vale Tabu iani sauba ke lia vaga i Silo, me laka na verabau iani sauba ke toroutsa me ke tagara goto ke kesa ke mauri i laona?” Mi tana, migira na toga ara mai tupolia a Jeremia i laona na Vale Tabu.
9 Que direito você tem de profetizar, em nome do S enhor , que este templo será destruído como Siló? Que história é essa de que Jerusalém será destruída e ficará desabitada?”. E todo o povo o ameaçava em frente ao templo do S enhor .
10 Mi kalina igira na ida tana Juda ara rongomia laka na omea iani e laba, migira ara tû mara mololea na valena na taovia tsapakae mara vano tsaku tana Vale Tabu, mara ba totu tana sasaqira tana Matsapakapu Vaolu.
10 Quando os oficiais de Judá ouviram o que estava acontecendo, correram do palácio até o templo e sentaram-se para julgar à entrada da porta Nova do templo do S enhor .
11 Mi tana migira na manetabu ma na propete ara tsarivanigira na ida ma na toga sui, “Na mane iani e ulagana nomoa ka pede matesia rongona aia e katea laka sauba ke laba na omea seko vania na verabau iani, vaga igamu amu rongomigininogoa na kulimui segeni.”
11 Os sacerdotes e os profetas apresentaram suas acusações aos oficiais e ao povo. “Este homem deve ser condenado à morte”, disseram. “Vocês ouviram com os próprios ouvidos que ele profetizou contra esta cidade!”
12 Mi muri ma Jeremia e goko vanigira na tinoni lokiloki ma na toga sui me tsaria, “Na Taovia nogo e molomaiau inau kau katevulagigira pipi sui na omea igamu amu rongomiau au katenogoa tana rongona na Vale Tabu ma na verabau iani.
12 Então Jeremias disse aos oficiais e ao povo: “O S enhor me enviou para profetizar contra este templo e esta cidade. O S enhor me deu cada palavra que lhes falei.
13 Nimui aqo igamu kamu olia nimui sasaga ma nimui omeomea, ma kamu rongomangana na Taovia nimui God. Me ti vaga kamu nauvaganana ia, maia goto sauba ke olia nina papada aia e vangarau manogatinogoa gana ke toroutsanigamu.
13 Se, contudo, vocês deixarem de pecar e começarem a obedecer ao S enhor , seu Deus, ele voltará atrás e não enviará a calamidade que anunciou contra vocês.
14 !Minau, au totu moa i limamui igamu! Ma kamu nauvaniau moa na omea amu padâ e dou me goto.
14 Quanto a mim, estou em suas mãos. Façam comigo o que lhes parecer melhor.
15 Ma kamu dona dou talu: ti vaga igamu kamu labumatesiau inau, migamu migira na tinonina na verabau iani sauba kamu gini loaga sui tana labumatesiana kesa na mane dou e tau tsukia sa sasi, rongona aia segeni nogo na Taovia e mologiniau inau kau mai parovatavigamu.”
15 Se me matarem, porém, saibam que derramarão sangue inocente. Vocês, esta cidade e cada um de seus habitantes serão responsabilizados por isso. Pois é verdade que o S enhor me enviou para dizer cada palavra que ouviram”.
16 Mi tana, migira na ida ma na toga ara tsarivanigira na manetabu ma na propete, “Na mane iani e goko vanigita tana asana na Taovia nida God; e tau dou igita ka pedematesia.”
16 Então os oficiais e o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: “Este homem não merece a sentença de morte, pois nos falou em nome do S enhor , nosso Deus”.
17 Mi murina ia, migira visana na tinoni lokiloki ara tudato mara tsarivanigira na toga ara sai i tana,
17 Então alguns dos anciãos do povo se levantaram e falaram a todos que estavam reunidos ali.
18 “Kalina a Hesekia e taovia tsapakae tana Juda, maia Mika na propete ni Moreset e tsarivanigira na tinoni sui laka na Taovia Susuliga Sosongo e tsaria na goko vaga iani, ‘Na Sion sauba kara qari atsania vaga moa ti na uta, ma na Jerusalem sauba ke toroutsa popono me ke vaga moa ti na tsupu na kutso, ma na tetena i tana e totu na Vale Tabu sauba ke vaga moa ti na goana atsi.’
18 Disseram: “Lembrem-se de quando Miqueias, de Moresete, profetizou durante o reinado de Ezequias, rei de Judá. Ele disse ao povo de Judá: ‘Assim diz o S O monte Sião será lavrado como um campo aberto; Jerusalém será transformada em ruínas. Mato cobrirá o monte onde hoje está o templo’.
19 Maia Hesekia na taovia tsapakae migira na toga tana Juda ara tau matesia a Mika. Tagara, a Hesekia e matagunia na Taovia me nongia ke galuvea. Mi tana, ma na Taovia e olia nina papada, me tau nogo moloa na rota seko loki aia e tsaria sauba ke gadovigira. Mi kalina ia, ti vaga igita ka matesia a Jeremia, migita segeni nogo ka alomai vanigita na rota seko loki.”
19 Acaso o rei Ezequias e o povo o mataram porque ele disse isso? Não, mas temeram o S enhor e lhe suplicaram por misericórdia. Então o S enhor voltou atrás e não enviou a calamidade que havia pronunciado contra eles. Estamos prestes a fazer grande mal a nós mesmos”.
20 Me kesa segeni goto na mane, aia Uria na dalena a Semaia ni Kiriat Jearim, aia goto e goko tana asana na Taovia kalea na verabau ma na puku iani vaga nogo e naua a Jeremia.
20 Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, também profetizava nessa época em nome do S enhor . E, como Jeremias, previu a mesma calamidade sobre a cidade e a nação.
21 Mi kalina a Jehoiakim na taovia tsapakae migira nina mane vaumate, migira nina mane sasanga ara rongomia na omea e tsaria a Uria, maia na taovia tsapakae e tovoa laka ke labumatesia. Mi kalina a Uria e rongomia laka ara area na labumatesiana me gini matagu sosongo, me tsogovano i Ejipt.
21 Quando o rei Jeoaquim, os comandantes do exército e os oficiais ouviram o que Urias disse, o rei planejou matá-lo. Urias, porém, soube do plano e, com medo, fugiu para o Egito.
22 Maia Jehoiakim na taovia tsapakae e ketsalia a Elnatan na dalena a Akbor, migira goto visana na mane, kara vano i Ejipt ma kara adivisumaia a Uria.
22 Então o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, e outros homens ao Egito para capturar Urias.
23 Migira ara bâ mara adivisumaia a Uria vania a Jehoiakim na taovia tsapakae, maia e ketsaligira kara labumatesia, ma na konina ara ba tsonia tana qiluqilu na vera.
23 Eles o prenderam e o levaram de volta ao rei Jeoaquim. O rei matou Urias com uma espada e mandou sepultá-lo numa vala comum.
24 Bâ, mi kalina igira na toga ara ngaoa na labumatesiana a Jeremia, maia a Ahikam na dalena a Sapan e isutuguna a Jeremia mara tau goto labumatesia.
24 Apesar disso, Aicam, filho de Safã, protegeu Jeremias e convenceu o tribunal a não o entregar à multidão para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.