Jeremias 21

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 A Sedekia na taovia tsapakae tana Juda e molovanokaira a Pasur na dalena a Malkia, ma Sepania na manetabu aia na dalena a Maaseia, i koniqu inau a Jeremia, kara ka ngasuau vaga iani:
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 “Kiki igoe a Jeremia, ko goko matemami igami i konina na Taovia, rongona a Nebukadnesar na taovia tsapakae ni Babilonia, ma nina alaala na mane vaumate, ara tupoli popononogoa na verabau iani. Na Taovia e tau utu ngatsu ke aqosia kesa na valatsatsa vanigami vaga e naua i sau, me ke turuginia a Nebukadnesar ke pilovisu lê.”
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 Mi muri, ma na Taovia e goko vaniau, me ketsaliau kau tsarivanikaira vaganana iani, “Kamu ka visutugua i konina a Sedekia, ma kamu ka ba tsarivania
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 laka na Taovia, aia na God ni Israel, e tsarivaganana vania iani, ‘Inau sauba kau tuliusia nimu alaala na mane vaumate, igira ara vailabugi kolua na taovia tsapakae ni Babilonia ma nina alaala na mane vaumate, ma kau adivisumaigira gaqira sagore na vailabu igira nimu mane vaumate, ma kau tsoni tsupulaginigira i levugana patupatu na verabau iani.
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 Eo, inau segeniqu nogo sauba kau vailabugi kolugamu tana susuligaqu popono, rongona e momosa sosongo tobaqu mau kore loki vanigamu.
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 Me sauba kau matesigira sui lakalaka na tinoni ara totu i laona na verabau iani; na tinoni sui kolugira sui goto na omea tuavati sauba kara gini mate na lobogu seko sosongo.
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 Bâ, migoe, migira nimu mane sasanga, migira goto na tinoni ara matepitsa tania na vailabu, ma na uvirau, ma na liuna na lobogu seko, inau sauba kau mologamu sui tana limana a Nebukadnesar migira gamui gala igira ara area na matesiamui. Ma Nebukadnesar nogo sauba ke labu matesigamu. Me utu goto aia ke gaea na maurina se ke galuvea se ke tobadou vania ke kesa goto vidamui. Inau nogo na Taovia, au tsaria na omea iani.’ ”
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 Mi muri, ma na Taovia e tsarivaniau, “A Jeremia ko ba tsarivanigira na toga na goko iani: ‘!Kamu rorongo dou igamu! Inau na Taovia au molovanigamu kamu vilivotâ i ka levugaqira na sautu e kalea na mauri ma na sautu e kalea na mate.
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 Asei moa ti ke totuvisu i laona na verabau iani, sauba ke mate tana vailabu, se tana vitoa, se tana liuna na lobogu. Masei moa ti ke rutsuligi me ke ba molosegenina i limaqira na Babilonia, igira ara maimaiginia na verabau iani kalina ia, sauba ke tau mate.
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 Inau au padakuti matena nogo laka kau tau goto gaea na verabau iani, me sauba nomoa kau toroutsania. Sauba kau moloa i limana na taovia tsapakae ni Babilonia, maia ke molo lakena, me ke tau goto kauvisu sa omea i laona. Inau nogo na Taovia au tsaria na omea iani.’ ”
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 — ausente —
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 — ausente —
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 Inau nogo sauba kau vailabu kolugo Jerusalem, igoe o totukae i kelana na tetena mo morotsuna i lao, vaga kesa na vatu e vungakaega tana poiatsa, mo tsaria laka e tagara goto kesa tangomana ke baginigo, se ke liusage bâ tana nimu baravatu kakai.
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 Inau sauba kau kedego tana rongoqira na omea tabaruga sui o naugira. Sauba kau mololakena na valena nimu taovia tsapakae, ma na lake ia ke ganigira sui lakalaka na omea ara totu polipolia. Inau nogo na Taovia au tsaria na omea iani.”
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.