Jeremias 20

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mi kalina a Pasur na manetabu, na dalena na Imer, aia gaqira taovia igira ara reitutugu Vale Tabu, e rongomia a Jeremia e katevulagigira na omea girani,
1 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na Casa do Senhor , ouviu a Jeremias, que profetizava estas coisas.
2 maia e ketsaligira kara ramitsia a Jeremia, ma kara soriginia na itai tapala ligisana na Matsapakapuna Benjamin tabana i gotu tana Vale Tabu.
2 E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o meteu no cepo que está na porta superior de Benjamim, a qual está na Casa do Senhor .
3 Mi tana matsaraka na dani ngana, a Pasur e nusiligi tania na itai tapala, ma Jeremia e tsarivania, “Na Taovia e tau nogo soaginigo a Pasur. Na soa aia e soaginigo kalina ia, aia nogo ‘Na Omea Mataguniga e Totu Pipi Sui Tana Nauna.’
3 E sucedeu que, no dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então, disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe.
4 Na Taovia segeni nogo e tsaria, ‘Inau sauba kau naua migoe sauba ko lia na omea mamataguniga vanigo segeni, me vanigira sui goto gamu duli, migoe sauba ko reigira kalina kara viri mate sui tana niqira isi gaqira gala. Inau sauba kau mologira sui lakalaka na tinoni ni Juda tana limana na taovia tsapakae ni Babilonia; maia sauba ke aditsekavanogira ke visana tana verana segeni, me ke matesigira visana.
4 Porque assim diz o Senhor : Eis que farei de ti um terror para ti mesmo e para todos os teus amigos; eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão; todo o Judá entregarei na mão do rei de Babilônia; ele os levará presos a Babilônia e feri-los-á à espada.
5 Minau sauba kau tamivanigira goto igira gaqira gala kara laugira pipi sui na qolona na verabau iani, migira sui nina omea tatamani loki matena, tsau tana niqira omea loki matena igira na taovia tsapakae tana Juda, ma kara kalagai vanogira sui i Babilonia.
5 Também darei toda a fazenda desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas; sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, os quais saqueá-los-ão, tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.
6 Migoe a Pasur, migira sui lakalaka na vungu i konimu, sauba goto kara aditseka vanogamu i Babilonia. Mi tana nogo sauba ko ba mate, ma kara qilugo kolugira sui gamu duli igira igoe o katevanigira moa danga na goko peropero.’ ”
6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e irás a Babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.
7 “Lao, Taovia, igoe o valoau,
7 Iludiste-me, ó Senhor , e iludido fiquei; mais forte foste do que eu e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
8 Me pipi kalina ti kau tû na goko,
8 Porque, desde que falo, grito e clamo: Violência e destruição! Porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim e um ludíbrio todo o dia.
9 Mi kalina inau au padâ moa i tobaqu mau tsaria,
9 Então, disse eu: Não me lembrarei dele e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer e não posso.
10 Inau au rongomigira na tinoni sui ara viri gagasa mara tsaria,
10 Porque ouvi a murmuração de muitos: Há terror de todos os lados! Denunciai, e o denunciaremos! Todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então, prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
11 Migoe Taovia o tabana koluau, mo malagai susuliga sosongo,
11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso, tropeçarão os meus perseguidores e não prevalecerão; ficarão mui confundidos; como não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua, que nunca se esquecerá.
12 Migoe segeni moa Taovia Susuliga Sosongo o dona na pedegoto,
12 Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo e vês os pensamentos e o coração, veja eu a tua vingança sobre eles, pois te descobri a minha causa.
13 !Linge vania na Taovia!
13 Cantai ao Senhor , louvai ao Senhor ; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14 !Ke dou bâ, ti vaga na Taovia ke vealaginia na dani tana au botsa inau!
14 Maldito o dia em que nasci; o dia em que minha mãe me deu à luz não seja bendito.
15 Tana dani ia, kesa tinoni e adigokomai vania na tamaqu me tsaria,
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
16 Ke laba vania na mane ia vaga e laba vanigira na verabau
16 E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu sem que se arrependesse; e ouça ele clamor pela manhã e, ao tempo do meio-dia, um alarido.
17 rongona aia e tau nogo matesiau inau idavia kau botsa,
17 Por que não me matou desde a madre? Ou minha mãe não foi minha sepultura? Ou não ficou grávida perpetuamente?
18 ?Laka na rongona gua te e vasuau tinaqu inau?
18 Por que saí da madre para ver trabalho e tristeza e para que se consumam os meus dias na confusão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.