Isaías 38

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi tana tagu vaga nogo ia, ma Hesekia na taovia tsapakae e lobogu loki sosongo me varangi nogo ke mate. Ma Isaia na propete, aia na dalena a Amos, e ba reia me tsarivania, “Na Taovia e tsarivanigo laka nimu aqo nomoa igoe ko mololakagira dou pipi sui nimu omea, rongona igoe sauba e utu ko dou visutugua tania nimu lobogu. Mo ko vangaraua moa na mate.”
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Ma Hesekia e pilo bâ tana bengebenge, me nonginongi me tsaria,
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 “Taovia, ko padatugua laka inau au totukakai i konimu igoe mau aqo dou vanigo, mau tovo sailaginia na naudouana moa na omea igoe o ngaoa kau naua.” Mi tana maia e ngangai loki sosongo.
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 Mi muri, ma na Taovia e ketsaligotoa a Isaia
4 Então Isaías recebeu esta mensagem do S enhor :
5 ke visu bâ tugua i konina a Hesekia me ke tsarivaganana iani vania, “Inau na Taovia nina God a David na mumuamu, au rongominogoa nimu nonginongi, mau reinogoa na kô na matamu. Minau au tamivanigo ko mauri babâ goto ke sangavulu tsege na ngalitupa.
5 “Volte a Ezequias e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida
6 Minau nogo sauba kau laumaurisigo igoe, ma na verabau ni Jerusalem goto, tania na limana na taovia tsapakae ni Asiria. Me sauba kau reitutugu babâ moa na verabau iani.”
6 e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Sim, defenderei esta cidade.
7 Ma Isaia e gokovisu me tsaria, “Aia nogo na Taovia sauba ke sauvanigo kesa na padapada gana ke sauvulagia laka sauba ke manali vanigo na omea e vekenogoa.
7 “‘Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu.
8 Mi tana mani tsotsodato bâ tana e atsa i gotu tana vale e logoa a Ahas na taovia tsapakae, na Taovia sauba ke naua ma na auauna na aso ke tavongani ratsuvisu i muri ke sangavulu na tsakutua.” Ma na aso e tavongani ratsuvisu i muri e sangavulu na tsakutua.
8 Farei a sombra do sol recuar dez graus no relógio de sol de Acaz’”. Então a sombra no relógio de sol de Acaz recuou dez graus.
9 Mi murina kalina e dou visutugua a Hesekia tania nina lobogu, maia e marea na linge na tsonikae iani:
9 Quando o rei Ezequias se recuperou, escreveu este poema:
10 Inau au padâ laka sauba nogo kau vano tana barangengo na mate,
10 Eu disse: “No pleno vigor de minha vida, devo entrar no lugar dos mortos? Serei roubado do restante de meus anos?”.
11 Mau padâ laka sauba ke utu nogo kau reitugua na Taovia,
11 Eu disse: “Nunca mais verei o S enhor Deus na terra dos vivos. Nunca mais verei pessoa alguma, nem estarei com os que vivem neste mundo.
12 Na mauriqu e takuti me sui nogo,
12 Minha vida foi levada embora, como uma tenda de pastor na tempestade. Foi cortada como o tecelão corta o tecido do tear; de repente, minha vida se acabou.
13 Tana bongi popono au gini ngangai loki na sosongo,
13 Esperei a noite inteira com paciência, mas era como se leões me despedaçassem; de repente, minha vida se acabou.
14 Me tau nogo tangi laba se ke tangi maka na tatangina niqu goko.
14 Delirante, chilreava como a andorinha ou como o grou, depois gemia como a pomba. Meus olhos se cansaram de olhar para o céu à espera de socorro. Estou aflito, Senhor; responde-me!”.
15 ?Ma nagua goto kau tsaria inau? Na Taovia nogo e naua na omea iani.
15 Mas o que posso dizer? Ele mesmo enviou esta doença. Agora, andarei humildemente toda a vida, por causa da angústia que senti.
16 Taovia, inau sauba kau mauri vanigo moa igoe, vanigo segeni moa,
16 Senhor, tua disciplina é boa, pois conduz à vida e à saúde. Tu restauras minha saúde e permites que eu viva!
17 Niqu vatsangi savi e oli me lia na rago.
17 Sim, a angústia me fez bem, pois tu me livraste da morte e perdoaste todos os meus pecados.
18 Me tagara goto ke kesa e totu tana barangengo na mate ke tangomana na tsonikaeamu;
18 Pois os mortos não podem exaltar-te; não podem entoar louvores. Aqueles que descem à cova já não podem esperar em tua fidelidade.
19 Migira moa ara mamauri ara dona na tsonikaeamu igoe,
19 Somente os vivos te louvam como faço hoje; cada geração fala de tua fidelidade à geração seguinte.
20 Taovia, igoe o tali maurisiau nogo inau.
20 Sim, o S enhor está disposto a me curar! Com instrumentos de cordas, entoarei louvores todos os dias de minha vida, no templo do S
21 — ausente —
21 Isaías tinha dito aos servos de Ezequias: “Preparem uma pasta de figos e coloquem-na sobre a ferida, e Ezequias se recuperará”.
22 — ausente —
22 Ezequias tinha perguntado: “Que sinal o S enhor dará como prova de que irei ao templo do S enhor ?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.