Isaías 34
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 !Kamu mai igamu sui na tinoni pipi tana puku! Kamu saikolumai ma kamu rorongo. Na barangengo popono me pipi sui na tinoni ma na omea amu totu i laona kamu mai ieni ma kamu rorongo.
1 Venham, nações, e escutem, reúnam-se, povos, e prestem atenção! Que a terra inteira escute, e que ouçam todos os que nela vivem!
2 Na Taovia e kore sosongo vanigira pipi sui na puku ma niqira mane vaumate. Aia e pedenogoa laka sauba ke toroutsanigira sui saikesa.
2 O Senhor está irado com todas as nações, está furioso com todos os seus exércitos; ele já os condenou à morte e à destruição.
3 Me utu goto kara qiludoua na kubuqira, sauba kara tsatsaro bamai lê moa, ma kara mabulu ma kara sigini seko; migira sui na vungavunga sauba kara liasigabu moa.
3 Os mortos ficarão onde caíram, e o mau cheiro se espalhará por toda parte; rios de sangue descerão das montanhas.
4 Na aso, ma na vula, ma na veitugu sauba kara puka ma kara lia lê na papasa. Ma na masaoka sauba ke tabuni lê, vaga moa kalina ara virua na viviruna na papi, migira na veitugu sauba kara dudu lê, vaga moa kalina e rasa na gai me dudu na rauna, se na rauna na itai na uaeni.
4 O sol, a lua e as estrelas serão destruídos, o céu se enrolará como a página de um livro. Todas as estrelas cairão do céu, como caem as folhas da
5 Na Taovia e vangaraunogoa nina isi i baragata, mi kalina ia sauba aia ke labuginia na Edom, igira nogo na tinoni aia e pedenogoa kara nangaligi sui saikesa.
5 A espada do Senhor está pronta no céu. O e com a sua espada matará os edomitas.
6 Na gabuqira ma na seregaqira na tinoni ni Edom sauba ke dangalia nina isi na Taovia vaga moa na gabuqira ma na seregaqira na sipi ma na naniqoti ara matesigira gana na gini savori-kodoputsa. Na Taovia sauba ke naua na labumate loki iani tana verabau ni Bosra tana kao ni Edom.
6 A espada ficará coberta de sangue e de gordura, como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos que são oferecidos em O e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra.
7 Me sauba kara viri mate igira sui na tinoni ni tana kolugira goto na buluka atsi ma na buluka vavasi, ma na gabuqira ma na seregaqira sauba ke tsavu poponoa niqira kao.
7 Com eles, também serão mortos os bois selvagens, os bezerros e os touros novos; a terra ficará encharcada de sangue, e o chão ficará coberto de gordura.
8 Na Taovia segenina nogo e titia na tagu iani i tana aia ke tangotuguqira nina tinoni me ke laumaurisia na Sion.
8 Pois esse será o dia da vingança de Deus, o Senhor , o dia em que ele acertará as contas com os inimigos de
9 Migira sui na ko loki ni Edom sauba kara mamatsa lê ma kara kakai vaga moa na tâ, ma nina kao sauba ke lia na papasa mila sigini seko. Ma na butona momoru popono sauba ke iru vaga na tâ.
9 Os rios de Edom vão virar piche, a terra vai virar enxofre; o país inteiro queimará como piche.
10 Me sauba ke tau kuti na iru na dani ma na bongi, ma na pungu sauba ke vulosu dato sailagi i konina. Ma na kao sauba ke totu seko lê tana tagu sui ke mai, me tagara goto ke kesa ke liuvitugua.
10 O fogo nunca se apagará, e a fumaça não parará de subir. O país ficará arrasado para sempre, e nunca mais ninguém passará por ele.
11 Igira moa na tei ma na kaokao sauba kara totuvia. Ma na Taovia sauba ke naua me ke totu manga lê tugua vaga kalina tana tuturigana na barangengo.
11 Corujas e corvos serão os donos do país e construirão os seus ninhos por toda parte. O seja de novo um lugar vazio, sem nenhum ser vivente, como era no começo da criação do mundo.
12 Me sauba ke tagara goto sa taovia tsapakae ke tagaovi kaputia na Edom, migira sui na ida i laona sauba kara nangaligi sui.
12 Edom não terá um rei para governá-lo, e ali já não existirão mais autoridades.
13 Na itai kokonaga ma na matetsoa sauba kara viri poko tsavugira sui na valeqira na tinoni tataovia, ma na vera ara barapoliginia na vatu, migira moa na pai atsi ma na tei sauba kara totu i laoqira.
13 Espinheiros crescerão nas mansões, o mato tomará conta das fortalezas; Edom será um lugar onde viverão raposas e avestruzes.
14 Migira na omea tuavati atsi sauba kara liu bamai i tana, migira na tidao sauba vaisoagi. Ma na tidao na bongi sauba ke mai goto na laveana sa nauna i tana ke mango.
14 Os gatos do mato e outros animais selvagens morarão ali; demônios chamarão uns aos outros, e ali a bruxa do deserto encontrará um lugar para descansar.
15 Ma na tei sauba kara aqosi babaqira i laona, ma kara vasusu, ma kara botsa na daleqira, ma kara reitutugugira i tana. Migira goto na manusata sauba kara saikolumai i tana kolu gaqira sogo.
15 Ali as corujas farão os seus ninhos, porão ovos, e os chocarão, e abrigarão os filhotes debaixo das suas asas; ali também os urubus se juntarão, cada um com os seus companheiros.
16 Kamu lavea i laona nina papi na Taovia, ma kamu tsokoa na omea ara marea i tana. Igira sui lakalaka na omea mamauri e totu na soaqira i laona na papi ia sauba kara mai totu i laona na kao ni Edom. Me sauba ke tagara goto sa vidaqira ke tau tamani gana sogo. Na Taovia e moloketsana nogo ke laba vaga ia; maia segenina nogo sauba ke adisaigira.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: nenhuma dessas criaturas ficará faltando, todas estarão lá com os seus companheiros. Pois o e o seu Espírito as ajuntará.
17 Maia segenina nogo na Taovia ke tuvari vanigira na kao ia, me ke tusuvania pipi kesa vidaqira gana tuva. Migira sauba kara totuvia tana tagu sui ke mai, me ke lia na tamaniqira sailagi.
17 O Senhor dividirá a terra de Edom entre elas e dará a cada uma a sua parte. Ali elas viverão por séculos e séculos, e aquela terra será delas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.