Isaías 2

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iani nogo e vaga nina goko God e tsarivania a Isaia na dalena a Amos tana rongona na butona kao ni Juda ma na verabau ni Jerusalem:
1 Palavra que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 Kesa tana tagu ke mai i muri
2 E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor no cume dos montes, e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 migira niqira tinoni sauba kara tsarivaganana iani,
3 E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 Maia nogo sauba ke gotosia niqira vaikoregi na puku sui,
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 !Me vaga ia, migita na kukuana a Jakob, ida gita ma ka liu i laona na marara aia na Taovia e tusuvanigita nogo!
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 !God, igoe o mololegira nogo nimu tinoni, igira na kukuana a Jakob! Mi laona na kao popono e danga dato moa na aqo tidao ara talumai i Longa mi Pilistia. Migira na tinoni ara murigira moa niqira lavu na tinoni ni veratavosi.
6 Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e associam-se com os filhos dos estrangeiros,
7 Mi tana niqira kao e danga dato na siliva ma na qolumila, ma na ose ma na terê i laona, me utu na tsokoraeaqira.
7 E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Migira na titinonina na god peropero ara aqosiginigira na limaqira lê mara samasama vanigira, ara danga dato goto i laona niqira kao.
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos.
9 !Taovia ko paluvangamaqira sui ma kara gini vangamâ mate! !Taovia ko laka goto na padale vaniaqira niqira sasi!
9 E o povo se abate, e os nobres se humilham; portanto não lhes perdoarás.
10 Sauba kara ba taopoi i laoqira na vatuluma tana tetena vatuvatuga, se kara tsaia na baba i laona na kao, gana kara tovoa na tsogo taniana na korena na Taovia, ma kara taopoi tania na susuligana ma na mararana.
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do Senhor e da glória da sua majestade.
11 E maimai nogo na tagu tana God ke suilavaginia niqira kaekae ma niqira koesegeni na tinoni. Mi tana ti kara donaginia laka na Taovia segeni moa niqira aqo kara tsonikaea.
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Mi tana tagu nogo ia, sauba na Taovia Susuliga Sosongo ke molotsunaligira igira sui ara susuliga, mara kaekae, mara padaloki segeniqira.
12 Porque o dia do Senhor dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 Aia sauba ke vui pukaligira na gai na sida katsi ni Lebanon, me pipi sui na gai kakai tana kao ni Basan.
13 E contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 Maia sauba ke tsoragira na vungavunga ma na tetena dato ao,
14 E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 me pipi sui na kusu katsi, ma na baravatu ara barapoliginigira na valekakai.
15 E contra toda a torre alta, e contra todo o muro fortificado;
16 Aia sauba ke luvusigira na vaka loki sui, atsa moa igira na ara loki liuliu bâ mara rerei dou sosongo.
16 E contra todos os navios de Társis, e contra todas as pinturas desejáveis.
17 — ausente —
17 E a arrogância do homem será humilhada, e a sua altivez se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 — ausente —
18 E todos os ídolos desaparecerão totalmente.
19 Igira na tinoni sauba kara taopoi i laoqira na vatuluma tana tetena vatuvatuga, se kara tsaia na baba i laona na kao gana kara tovoa na tsogo taniana na korena na Taovia, ma kara taopoi tania na susuligana ma na mararana kalina aia ke mai na toloana na barangengo.
19 Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 Mi kalina ke labamai na tagu ia, me sauba igira kara tsoniligilea niqira qolumila ma niqira siliva, ma na titinonina niqira god peropero igira nogo ara aqosigira, ma kara mologira vanigira na bogu ma na kasike.
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para diante deles se prostrarem.
21 Mi kalina ke mai na Taovia na toloana na barangengo, migira na tinoni sauba kara ba taopoi i laona na babâ ma na vatuluma tana tetena vatuvatuga, gana kara tovoa na tsogo taniana na korena, ma kara taopoi tania na susuligana ma na mararana.
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
22 Kamu laka goto na noruana sa tinoni lê moa aia e dona ke mauri kesa tana tagu tetelo moa, mi muri me mate.
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.