Isaías 23

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iani nogo e vaga na goko e kalea na butona momoru ni Ponisia aia e totu liligina tasi.
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 !Kamu tangitangi igamu na mane kavoqolo ni Sidon! Igamu amu molovano tinoni
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 kara savu bâ tana kema gana kara vovoli ma kara tsabiri uiti ara dato i Ejipt, ma kara naua na kavoqolo kolugira na puku danga.
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 !Igoe na verabau ni Sidon, nimu aqo ko vangamâ! Igoe na verabau susuliga o totu liligina tasi mi kalina ia o toroutsa sui nogo, mo goko mo tsaria, “Inau au vaga moa ti au tau saikesa tamani sa dalequ. Me vaga goto ti au tau saikesa goto lokisia sa dalequ mane se sa dalequ daki.”
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 Migira goto na Ejipt sauba kara gini novo loki ma kara gariri kalina kara rongomia laka ara toroutsani suinogoa na Tire.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 !Kamu kakanga loki ma kamu padasavi, igamu na tinoni ni Ponisia, ma kamu tovoa na tsogovano i Spain!
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 ?Laka iani nogoria na Tire, aia na verabau magemage ara logonogoa i sau? ?Me laka aia nogoria na verabau e molovano tinoni kara savu bâ i tabana tasi i tana kara ba logovera vaolu?
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 ?Laka asei nomoa e voro ganamate na Tire, aia na verabau susuliga loki, migira nina mane kavoqolo ara tinoni lokiloki sui, mara padalokigira tana barangengo popono?
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 Aia nogoria na Taovia Susuliga Sosongo e vangaraua na nauana, rongona ke suilavagini vanigira niqira kaekae tana omea ara naua, me ke paluvangamaqira niqira tinoni lokiloki.
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 !Igamu amu tsogovano i Spain kamu nauragoa na omea amu padangaoa rongona kalina eni e tagara goto ke kesa ke tukapusigamu.
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 Na Taovia e tatakatsininogoa na limana i kelana na tasi me tsoni pukaligira na veraloki sui. Me moloketsana kara toroutsanigira pipi sui na verabau agana na tsabiri ma na voli omea ara totu tana Ponisia.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 Eo, migoe na verabau ni Sidon e sui nogo nimu magemage, igira na gala ara bingi sekoligira nogo nimu tinoni. Me atsa moa ti kara tangomana na tsogovano i Siprus me sauba e utu goto kara toturavi dou i tana.
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 Igira nogo na Babilonia, me tau igira na Asiria, ara molovanigira na omea tuavati atsi kara dangadato i laona na Tire. Migira nogo na Babilonia ara molokaegira na gai na vouvou, mara tsora tsunagira na baravatuna na Tire, mara toroutsani poponoa na verabau ia.
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 !Kamu kakanga ma kamu padasavi, igamu na mane na vaka amu tsobo tana kema rongona na verabau i tana igamu amu vataragi i konina e toroutsa sui nogo.
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 E maimai nogo na tagu i tana na tinoni sui kara padalea na Tire i laona ke vitu sangavulu na ngalitupa, e vaga nogo na okana na maurina kesa na taovia tsapakae. Mi kalina kara putsi na ngalitupa girani, maia na Tire sauba ke vaga na rebi aia ara teâ gana linge vaga iani:
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 !Ko adia nimu itai tatangi, mo ko liu bamai i laona na vera popono,
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 Mi kalina kara putsi nogo na vitu sangavulu na ngalitupa gira, ma na Taovia sauba ke tamivania na Tire ke adivisutugua nina aqo na kavoqolo ni sau. Maia sauba ke valogira na vera sui tana barangengo kara maitugua na kavoqolo i konina, vaga moa na daki rebi e dona na valoaqira na mane gana kara mai i konina.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 Ma na qolo aia e tsodoa tana nina kavoqolo sauba ke tau lia nina tamani segeni, me utu goto ke mololakâ vanisegenia. Sauba kara baloa moa vania na Taovia. Migira nina tinoni na Taovia sauba kara adia nina qolo ma kara voliginia gaqira mutsa ma na polo rereidou sosongo.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.