Gênesis 15
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Kesa tana tagu i muri, ma na Taovia e goko vania a Abram tana moro me tsarivania, “A Abram ko laka na matagu. Inau sauba kau dilago tanigira sui na omea seko, ma na pelumu sauba ke loki sosongo.”
1 Depois dessas coisas, a palavra do SENHOR veio a Abrão em uma visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será infinitamente grande.
2 Ma Abram e veisuâ na Taovia, “?Taovia God, na peluna dou koegua sauba igoe ko sauvaniau inau kalina au tau vati tamanina moa sa dalequ vaga ia? Maia lelê moa a Elieser ni Damaskus sauba ke tangolidatogira sui niqu omea inau.
2 E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é Eliézer de Damasco?
3 Igoe o tau sauvaniau sa dalequ, me sauba moa ke kesa vidaqira niqu tseka ke tangolidatogira niqu omea tatamani.”
3 E Abrão disse: Eis que não me deste semente, e eis que um nascido na minha casa é meu herdeiro.
4 Mi muri, maia e rongomia na Taovia e gokovanitugua me tsaria: “Iani a Elieser na tseka sauba e utu ke tangolidatoa nimu omea tatamani; na dalemu segeni nogo igoe sauba ke tugugo.”
4 E eis que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo: Este não será teu herdeiro, mas o que sairá de tuas próprias entranhas será teu herdeiro.
5 Ma na Taovia e soa rutsumia a Abram i tano me tsarivania, “Ko morodato i gotu tana masaoka mo ko tovoa na tsokoaqira na veitugu sui o reigira i tana; migoe na kukuamu sauba kara danga vaga nogo na veitugu o reigira i gotu.”
5 E ele o trouxe para fora e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se tu fores capaz de contá-las; e lhe disse: Assim será a tua semente.
6 Ma Abram e tutunina na Taovia, mi tana rongona nogo nina tutuni aia ti na Taovia e reingaoa a Abram me tabedoua.
6 E ele creu no SENHOR, e ele lhe atribuiu isto por justiça.
7 Mi muri, ma na Taovia e tsarivania, “Inau nogo na Taovia au adiligigo tania na veramu i Ur tana Babilonia, rongona kau tusuvanigo na kao iani me ke lia na tamanimu.”
7 E ele disse-lhe: Eu sou o SENHOR que te trouxe de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra para herdá-la.
8 Ma Abram e veisuâ, “?Taovia God, ke koegua ti kau donaginia laka sauba ke lia na tamaniqu na kao iani?”
8 E ele disse: Senhor DEUS, como eu saberei que hei de herdá-la?
9 Ma na Taovia e gokovisu me tsaria, “Ko adimai vaniau ieni ke kesa na buluka, me ke kesa na naniqoti, me ke kesa na sipi mane, me ke tolu sui moa tu ngalitupaqira, me ke kesa na kulukulu me ke kesa na kurau.”
9 E ele lhe disse: Toma para mim uma novilha de três anos de idade, e uma cabra de três anos de idade, e um carneiro de três anos de idade, e uma rola e um pombinho.
10 Ma Abram e adisaigira na omea sui e nongia na Taovia, me putsikutigira ruka takutina, me molo palatetegira pipi na omea kesa turina kesa tabana, me kesa turina kesa tabana; me tau moa putsikutigira na manu.
10 E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
11 Migira na manusata ara tsunamai laka kara gania na lakaqira, ma Abram e tsialigigira.
11 E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava.
12 Mi kalina e raratasi na aso, ma Abram e tsaro me maturu mate, me tavongani ngolia na matagu loki.
12 E quando o sol estava se pondo, um profundo sono caiu sobre Abrão, e eis que um horror de grande escuridão caiu sobre ele.
13 Ma na Taovia e tsarivania, “Igira na kukuamu sauba kara tinoni labavô kesa tana vera tavosi, me sauba kara lia niqira tseka na tinoni ni tana, me sauba kara rotasi sekoligira i laona ke vati sangatu na ngalitupa.
13 E ele disse a Abrão: Saibas com certeza que tua semente será estrangeira na terra que não é sua, e os servirão, e eles os afligirão por quatrocentos anos.
14 Minau sauba kau kedegira igira ara malatsekagira, mi kalina igira na kukuamu kara mololea na vera tavosi ia, migira sauba kara adia ke danga sosongo na omea levolevo kolugira.
14 E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses.
15 Migoe segenimu sauba ko mauri babâ moa poi tsau kalina ko tuqatuqa sosongo, me sauba ko mate tana rago, ma kara qiludougo.
15 E tu irás para os teus pais em paz, tu serás sepultado em boa velhice.
16 Me sauba ke tsaulia ke vati na vatavata i muri ti igira na kukuamu igoe kara visumaitugua ieni, rongona e utu inau kau tsialigigira na Amor poi kalina ke tabaru saikesa niqira sasaga igira me ke kilia kau kedegira.”
16 Mas na quarta geração, eles virão para cá novamente, pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa.
17 Mi kalina e su pitsu nogo na aso me rodo, me tavongani pungudato na lake vaga tana umu, me kesa na omea vaga na sulu iruiru e liu i levugaqira na paparina na omea tuavati gira.
17 E aconteceu que, quando o sol se pôs, e ficou escuro, eis que um forno de fumaça e uma lâmpada acesa passaram entre aqueles pedaços.
18 Mi tana tagu tsotsodo nogo ia ma na Taovia e naua kesa na vaitasogi kolua a Abram. Me tsarivania, “Inau au vekevanigo kau tusuvanigira na kukuamu na kao popono iani, ke tû tana vovosana na kao ni Ejipt me ke vosa bâ tana Kô Euprates,
18 No mesmo dia, o SENHOR fez um pacto com Abrão, dizendo: À tua semente eu dei esta terra, do rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates:
19 me adisaikolugotoa niqira kao igira na Ken, na Kenas, na Kadmon,
19 os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
20 na Het, na Peres, na Repaim,
20 e os heteus, e os ferezeus, e os refains,
21 na Amor, na Kanaan, na Gergas ma na Jebus.”
21 e os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.