Ezequiel 9
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Mi muri, mau rongomia God e gu loki me tsaria, “Kamu mai ieni igamu na mane sauba kamu ba kedea na verabau ia. Me pipi kesa vidamui ke mai kolua gana sagore na vailabu.”
1 Então o ouvi clamar em alta voz: "Tragam aqui os guardas da cidade, cada um com uma arma na mão".
2 Mara tu tavongani labamai ara tu ono na mane ara tu liumai tana matsapakapuna na Vale Tabu tabana i vava, me pipi kesa e tangolia gana sagore. Mara tu dulikolumai gotoa kesa na mane e sagelia na polo sere vovosilaka, me tangolia kesa na omea gana na mamare. Mi tugira sui ara tu mai tutû i ligisana na belatabu ara aqosiginia na tapalamila.
2 E vi seis homens que vinham da porta superior, que está voltada para o norte, cada um com uma arma mortal na mão. Com eles estava um homem vestido de linho e que tinha um estojo de escrevente à cintura. Eles entraram e se puseram ao lado do altar de bronze.
3 Mi muri, ma na marara angaanga aia e sauvulagia i tana e totu niqira God na Israel, e tavongani datoligi tania na nunuqira na angelo ara totu i kelana na Bokisi na Taso, me ba totu tana matsapana na Vale Tabu. Ma na Taovia e soâ na mane aia e sagelia na polo sere vovosilaka me tsarivania,
3 Então a glória do Deus de Israel subiu de cima do querubim, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. E o Senhor chamou o homem vestido de linho e que tinha o estojo de escrevente à cintura
4 “Ko liuvia na Jerusalem popono, mo ko moloa kesa na padapada tana raeqira igira sui ara gini melu mara padasavi tana rongoqira na omea marasibiga sui ara laba i laona na verabau iani.”
4 e lhe disse: "Percorra a cidade de Jerusalém e ponha um sinal na testa daqueles que suspiram e gemem por causa de todas as práticas repugnantes que são feitas nela".
5 Mau rongomia God e tsarigotoa vanitugira ono na mane tavosi, “Kamu tu tsarimurina ba na mane ia i laona na verabau, ma kamu tu labumatesigira na tinoni sui. Kamu tu laka goto na gaeana se na galuveana ke kesa.
5 Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: "Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
6 Kamu tu labumatesigira sui lakalaka na tuqatuqa ma na dakidaki, na mane ma na daki vaolu, migira goto na baka kolu tinaqira. Ma kamu tu laka moa na peleana sa vidaqira igira e totu na marepapada tana raeqira. Ma kamu tu tuturiga nogo ieni tana niqu Vale Tabu.” Mi tana mi tugira ara tu tuturiga na labumatesiaqira igira na ida ara tutû i matana na Vale Tabu.
6 velhos, rapazes e moças, mulheres e crianças. Mas não toquem em ninguém que tenha o sinal. Comecem no meu santuário". Então eles começaram com as autoridades que estavam em frente do templo.
7 Ma God e ketsalitugira, “Kamu tu bâ, ma kamu tu naqugasia na Vale Tabu. Ma kamu tu dangaliginia na pakokana na Vale Tabu na kubuqira na tinoni mate. !Bâ, ma kamu tu tuturiga saviliu kalina ia!” Mi tugira ara tu tuturiga saviliu na labumatesiaqira na tinoni i laona na verabau ia.
7 E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 Mi kalina tugira ara tu naua na labumate ia minau au totu segeniqu moa i tana. Mau puka kovoragi tsuna tana kao mau gudato, “?Taovia God, laka igoe o kore loki sosongo vaga ia vania na Jerusalem te o ngaoa ko labumatesigira goto na tinoni sui ara totuvisu tana Israel?”
8 Enquanto isso eu fiquei sozinho. Então prostrei-me, rosto em terra, clamando: "Ah! Soberano Senhor! Vais destruir todo o remanescente de Israel lançando a tua ira sobre Jerusalém? "
9 Ma God e gokovisu me tsaria, “Igira na toga tana Israel ma na Juda ara gini loaga na sasi loki sosongo. Ara naua moa na labumate i laona na kao popono, mara dangaliginia na Jerusalem niqira tsutsukibo. Mara tsarigotoa laka inau na Taovia au vanoligi nogo tania na veraqira, me laka au tau saikesa nogo morosigira.
9 Ele me respondeu: "A iniqüidade da nação de Israel e de Judá é enorme; a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de injustiça. Eles dizem: ‘O Senhor abandonou o país; o Senhor não nos vê’.
10 Minau e utu saikesa nogo kau galuvegira; me sauba nomoa kau nauvanigira na omea vaga igira nogo ara nauvanigira na tinoni tavosi.”
10 Então eu, de minha parte, não olharei para eles com piedade nem os pouparei, mas farei cair sobre as suas cabeças o que eles têm feito".
11 Mi muri, maia na mane e sagelia na polo sere vovosilaka e visumai me tsarivania na Taovia, “Inau au naunogoa pipi sui na omea igoe o ketsaliginiau na nauana.”
11 Então o homem de linho com o estojo de escrevente à cintura voltou com um relatório, e disse: "Fiz o que me ordenaste".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.