Ezequiel 48

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 E estes são os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, da banda do caminho de Hetlom, vindo para Hamate, Hazer-Enom, no termo de Damasco, para o norte, ao pé de Hamate; e terão a banda do oriente e do ocidente; Dã, uma porção.
2 — ausente —
2 E, junto ao termo de Dã, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Aser, uma porção.
3 — ausente —
3 E, junto ao termo de Aser, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Naftali, uma porção.
4 — ausente —
4 E, junto ao termo de Naftali, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Manassés, uma porção.
5 — ausente —
5 E, junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Efraim, uma porção.
6 — ausente —
6 E, junto ao termo de Efraim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Rúben, uma porção.
7 — ausente —
7 E, junto ao termo de Rúben, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Judá, uma porção.
8 “Ma na butona kao e totu tabana i ata tana votavota konina a Juda sauba kamu mololigia gana ke lia na nauna tabu. Ma nina aqo ia ke sangavulu ruka ma na turina na kilomita na damana tû i vava tsau i ata, me ke kesa moa atsa na totovona tû i longa tsau i tasi vaga nogo amu votâ vanigira pipi na puku. Ma na Vale Tabu sauba ke totu nogo i laona na butona kao iani.
8 E, junto ao termo de Judá, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, será a oferta que haveis de fazer, de vinte e cinco mil canas de largura e do comprimento como uma das porções desde a banda do oriente até à banda do ocidente; e o santuário estará no meio dela.
9 “Mi levugana patupatu na kao tabu ia, kamu balovaniau inau na Taovia kesa turina loki me ke sangavulu ruka ma na turina na kilomita na katsina, me ke sangavulu kilomita na damana.
9 A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas e da largura de dez mil.
10 Migira na manetabu kara tamanina niqira butona segeni i laona na nauna tabu iani. Ma niqira butona tû tabana i longa me tsau i tasi ke sangavulu ruka ma na turina na kilomita, me tû i vava me tsau i ata ke tsege na kilomita. Mi levugana tsotsodo na nauna tabu ia i tana nogo ke tû niqu Vale Tabu inau na Taovia.
10 E a oferta santa será dos sacerdotes; para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 Ma na nauna tabu iani ke lia niqira tamani igira na manetabu tana vungu konina a Sadok. Igira segeni moa ara totu kalavata i koniqu inau, mara tau goto sangagira na tinoni tavosi tana Israel na piloligi taniaqu vaga ara naua igira na vungu tavosi tana duli konina a Levi.
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não andaram errados, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 Me vaga ia, migira sauba kara tamanina niqira nauna segeni i ligisana niqira butona igira na puku konina a Levi, ma na nauna nogo ia sauba ke lia na nauna tabu loki liusigira bâ pipi na nauna sui.
12 E o oferecido da oferta da terra lhes será Santidade das Santidades, junto ao termo dos levitas.
13 Migira goto na duli konina a Levi sauba kara tamanina niqira nauna segeni ligisana niqira butona kao na manetabu tabana i ata. Maia goto ke sangavulu ruka ma na turina na kilomita tû i longa me tsau i tasi, me ke tsege na kilomita tû i vava me tsau i ata.
13 E os levitas terão, consoante o termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura, dez mil.
14 Ma na nauna i tana amu balonogoa vaniau inau na Taovia, aia na nauna dou liusigira bâ pipi sui na butona, me ke laka goto ke kesa na tsabiriana, se na oliana, se na tusu lê vaniana ke kesa sa turina, rongona na butona kao ia e tabu loki me niqu tamani nogo inau.
14 E não venderão nada disso, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor .
15 “Ma na turina popono na kao e totuvisu, aia e sangavulu ruka ma na turina kilomita na katsina, me ruka ma na turina kilomita na damana, aia e tau na nauna tabu. Ma na turina na kao iani ke lia niqira tamani na toga, mi tana levugana patupatu na nauna ia, kara logoa niqira verabau.
15 Mas as cinco mil, as que ficaram da largura diante das vinte e cinco mil, ficarão para o uso da cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio.
16 Ma na verabau ia sauba ke kesa moa atsa na katsina ma na damana, ke 1,125 sangava pipi kesa tabana.
16 E estas serão as suas medidas: a banda do norte, de quatro mil e quinhentas canas, e a banda do sul, de quatro mil e quinhentas, e a banda do oriente, de quatro mil e quinhentas, e a banda do ocidente, de quatro mil e quinhentas.
17 Me poli poponoa na verabau ia pipi kesa tabana sauba ke totu kesa na mangamanga ke sangava ono sangavulu ruka tabailima na damana.
17 E os arrabaldes da cidade serão, para o norte, de duzentas e cinquenta canas, e, para o sul, de duzentas e cinquenta, e, para o oriente, de duzentas e cinquenta, e, para o ocidente, de duzentas e cinquenta.
18 Ma na turina na kao e totuvisu i murina kalina kara logo suinogoa na verabau ia varangisia na nauna tabu tabana i ata, aia e tsege kilomita na katsina me ruka ma na turina kilomita na damana tabana i longa, mi tabana i tasi. Mi tana ke lia niqira mani aqo uta igira na toga ara totu i laona na verabau ia.
18 E, quanto ao que ficou do resto do comprimento, paralela à santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil, para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem à cidade.
19 Asei tinoni moa ke mauri i laona na verabau ia, atsa moa na puku gua, tangomana moa ke aqo tana kao ia.
19 E os que servem à cidade servir-lhe-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 “Ma niqira kao na toga kolugotoa na butona i tana ara totu na manetabu ma na Levi, e lia kesa moa ma kao loki, pipi kesa tabana e sangavulu ruka ma na turina kilomita na katsina.
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil em quadrado; oferecereis a santa oferta, com a possessão da cidade.
21 — ausente —
21 E o que restar será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, na direção do termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, na direção do termo do ocidente, correspondente às porções, será a parte do príncipe; e a oferta santa e o santuário da casa estarão no meio.
22 — ausente —
22 E, desde a possessão dos levitas e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 — ausente —
23 E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção.
24 — ausente —
24 E, junto ao termo de Benjamim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Simeão, uma porção.
25 — ausente —
25 E, junto ao termo de Simeão, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Issacar, uma porção.
26 — ausente —
26 E, junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Zebulom, uma porção.
27 — ausente —
27 E, junto ao termo de Zebulom, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Gade, uma porção.
28 “Mi tana butona tabana i ata tana nauna ara sauvania na puku konina a Gad, na votavota e liu bâ i tasiata, tû i Tamar me tsau bâ tana vuravura i Kades Meriba, me tû i tana me tave bâ i tasivava tana niqira votavota na Ejipt me vosa bâ tana Tasi Mediteranean.
28 E, junto ao termo de Gade, da banda do sul, o termo será desde Tamar até às águas da contenda de Cades, para o lado do ribeiro até ao mar Grande.
29 “Iani nogoria ke vaga na omea kamu muria tana vota kao vaniaqira na puku ni Israel. Inau nogo na Taovia God au tsaria na omea iani.
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor Jeová .
30 — ausente —
30 E estas são as saídas da cidade, desde a banda do norte: quatro mil e quinhentas medidas.
31 — ausente —
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel: três portas para o norte: a porta de Rúben, uma, a porta de Judá, outra, a porta de Levi, outra;
32 — ausente —
32 da banda do oriente, quatro mil e quinhentas medidas e três portas, a saber: a porta de José, uma, a porta de Benjamim, outra, a porta de Dã, outra;
33 — ausente —
33 da banda do sul, quatro mil e quinhentas medidas e três portas: a porta de Simeão, uma, a porta de Issacar, outra, a porta de Zebulom, outra;
34 — ausente —
34 da banda do ocidente, quatro mil e quinhentas medidas e as suas três portas: a porta de Gade, uma, a porta de Aser, outra, a porta de Naftali, outra.
35 Me saisai ma na totovona vati tabana na baravatuna na verabau ia e tsaulia 4,500 sangava. Me ke tû kalina ia me ke bâ ma na verabau ia kara soaginia, ‘Na-Taovia-E-Totu-Ieni!’ ”
35 Dezoito mil medidas em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O Senhor Está Ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.