Ezequiel 22
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Na Taovia e goko vaniau me tsaria,
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 “?Dalena tinoni igoe, laka o vangaraunogoa na pedeana na verabau ia i tana ara totu danga na tinoni vanga labumate? Bâ, ko kateli vania pipi sui na omea seko marasibiga aia e naugira.
2 "Filho do homem, você a julgará? Você julgará essa cidade sanguinária? Então confronte-a com todas as suas práticas repugnantes
3 Ko tsarivania na verabau ia na omea inau na Taovia God au tsaria: Tana rongona nogo igoe o labumatesigira danga sosongo nimu tinoni segeni, mo gini kaulinaqu tana samasama vaniaqira na god peropero, te e gini mai varangi nogo gamu tagu.
3 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Ó cidade que traz condenação sobre si mesma por derramar sangue em seu meio e por se contaminar fazendo ídolos!
4 Igoe o gini tsutsugamu tana labumate girani, mo gini kaulinaqu tana aqosiana na nunuqira na god peropero, maia nogo na rongona ti e maimai varangi nogo gamu matemate. Eo, e tsau saikesa nogo na susuina gamu tagu, aia nogoria na rongona ti inau au tamivanigira na puku tavosi sui kara gilugamu, ma na tinoni sui pipi tana butona momoru kara kiataginigo.
4 Você se tornou culpada por causa do sangue que derramou e por ter se contaminado com os ídolos que fez. Você deu cabo dos seus dias, e chegou o fim dos seus anos. Por isso farei de você objeto de zombaria para as nações e motivo de escárnio em todas as terras.
5 Migira sui ara totu varangi, kolugira goto igira ara totu ao, ara tsirigo moa rongona ara donaginigo nogo laka igoe kesa rago na verabau vanga nauseko.
5 Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e inquieta!
6 “Igira sui na ida tana Israel ara totu i laomu igoe na verabau ni Jerusalem, ara gini tû na susuligaqira segeni, mara ba naua na labumate.
6 " ‘Veja como cada um dos príncipes de Israel que aí estão usa o seu poder para derramar sangue.
7 Me tagara goto ke kesa i laomu igoe ke dona na kukuni tanikaira na tamana ma na tinana. Igoe o peqogira na tinoni ni veratavosi ara totu i laomu, migira goto na daki ma na baka tinamate.
7 Em seu meio eles têm tratado pai e mãe com desprezo, e têm oprimido o estrangeiro e maltratado o órfão e a viúva.
8 Migira nimu tinoni ara tau saikesa kukuni tanigira na nauna tabu, mara tau goto muria na ketsa na mango tana Dani na Sabat.
8 Você desprezou as minhas dádivas sagradas e profanou os meus sábados.
9 Me visana ara dona sosongo na keli seko tana rongoqira na tinoni tavosi rongona moa kara gini labumatesigira. Me visana vidaqira ara dona goto na ganiana na omea ara gini savori-kodoputsa vanigira na god peropero. Me visana ara totu matengana moa na vainausekoligi.
9 Em seu meio há caluniadores, prontas para derramar sangue; em seu meio há os que comem nos santuários dos montes e praticam atos lascivos.
10 Me visana vidaqira ara ba maturu kolua na tauna na tamaqira. Me visana ara turuginigira na daki e tsau niqira tagu na reivula gana kara gini sasi kolugira.
10 Em seu meio há aqueles que desonram a cama dos seus pais, e também há aqueles que têm relações com as mulheres nos dias de sua menstruação.
11 Me visana ara kiboga gaqira, mara visana ara maturu kolua na tauna na daleqira mane se na tasiqira savusavu.
11 Um homem comete adultério com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro desonra a sua irmã, filha de seu próprio pai.
12 Me visana nimu tinoni ara adi vovoliqira moa gana kara naua na labumate. Me visana ara adi papabona na qolo tana kaoni ara nauvanigira igira gaqira verakolu, mara turugira gana moa kara tusuqolo vanigira. Igira popono ara padaleau saikesa nogo. Inau nogo na Taovia God au tsaria na omea iani.
12 Em seu meio há homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta visando lucro e a juros e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. E você se esqueceu de mim; palavra do Soberano Senhor.
13 “Inau sauba kau lumugira nimu tinoni vanga komi me vanga labumate girani.
13 " ‘Mas você me verá bater as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou.
14 ?Megua, laka o padâ igoe sauba ke totuvisu sa gamu malagai se sa gamu susuliga na mani langaana na limamu kalina inau kau suilavagini vanigo nogo vaga ia? Tagara saikesa. Inau nogo na Taovia au tsaria na omea iani, me sauba nomoa kau manalia na omea au tsaria.
14 Será que a sua coragem suportará ou as suas mãos serão fortes para o que eu vou fazer no dia em que eu tratar com você? Eu, o Senhor, falei, e o farei.
15 Sauba kau sarangasi bamaigira nimu tinoni pipi sui tana vera, mi laoqira pipi sui na puku tavosi, mi tana ti inau kau suilavagini vanigo nimu omeomea tabaruga seko.
15 Dispersarei você entre as nações e a espalharei pelas terras; e darei fim à sua impureza.
16 Me vaga ia, migira sui na puku tavosi sauba kara reipeago, migoe sauba nomoa ko donaginia laka inau nogo na Taovia.”
16 Quando você tiver sido desonrada aos olhos das nações, você saberá que eu sou o Senhor’ ".
17 Na Taovia e goko vaniau tugua me tsaria,
17 E depois veio a mim esta palavra do Senhor:
18 “Dalena tinoni igoe, igira na tinoni ni Israel ara tagara rongona lê vaniau nogo. Ara vaga saikesa nogo na torana lê ara totuvisu kalina ara kodogira na vatu tana lake romaroma gana ke gini tapokaligi na lakana na siliva laka i laona.
18 "Filho do homem, a nação de Israel tornou-se escória para mim; cobre, estanho, ferro e chumbo deixados na fornalha. Não passa de escória de prata.
19 Bâ, mi kalina ia, inau na Taovia God au tsarivanigira laka igira ara tagara rongona lê vaniau vaga saikesa nogo na tora lê ia. Me sauba kau adisaigira sui i Jerusalem,
19 Por isso assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que vocês todos se tornaram escória, eu os ajuntarei em Jerusalém.
20 mi tana sauba inau kau kodogira tana korequ loki, ma kara rono vaga saikesa nogo kalina ara moloa na vatuna na siliva i laona na lake romaroma rongona ke gini rono na siliva laka i laona.
20 Assim como os homens ajuntam prata, cobre, ferro, chumbo e estanho numa fornalha a fim de fundi-los com um sopro, também na minha ira e na minha indignação ajuntarei vocês dentro da cidade e os fundirei.
21 Eo, sauba nomoa kau adisaigira i Jerusalem, ma kau mololakeqira, ma kau rapasiginigira na korequ loki.
21 Eu os ajuntarei e soprarei sobre vocês a minha ira impetuosa, e vocês se derreterão.
22 Mi Jerusalem nogo ti sauba kara ba rapa vaga saikesa na siliva kalina ara kodoa tana lake romaroma, mi tana ti igira kara donaginia laka e gadovigira nogo na korena na Taovia.”
22 Assim como a prata se derrete numa fornalha, também vocês se derreterão dentro dela, e vocês saberão que eu, o Senhor, derramei a minha ira sobre vocês’ ".
23 Na Taovia e goko vaniau tugua me tsaria,
23 De novo a palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
24 “Dalena tinoni igoe, ko tû mo ko ba tsarivanigira na tinoni ni Israel laka niqira butona momoru e kaulinaqu nogo i mataqu inau, maia nogoria te inau au kedeginia tana korequ loki.
24 "Filho do homem, diga a esta terra: ‘Você é uma terra que não tem tido chuva nem aguaceiros no dia da ira’.
25 Migira gaqira ida na tinoni ni Jerusalem ara vaga saikesa na laeone ara gini vainguruvigi kesa na omea tuavati ara gatimatea nogo. Igira ara labumatesigira niqu tinoni, mara komigira sui niqira qolo ma niqira omea tatamani, mi tana labumate igira ara naua ara gini laba danga sosongo na daki tinamate.
25 Há nela uma conspiração de seus príncipes como um leão que ruge ao despedaçar sua presa; devoram pessoas, apanham tesouros e coisas preciosas e fazem muitas viúvas.
26 Migira na manetabu ara kutsia moa na vovorona niqu ketsa, mara tau goto kukuni tanigira na omea tabu. Ara gini aqo na omea tabu vaga moa ti na omea lê, mara tau goto sasanigira na tinoni na reigadoviana na omea e male ma na omea e tau male, mara tau goto gini boe na muriana na ketsa na mango tana Dani na Sabat. Maia nogoria na rongona ti igira na toga tana Israel ara tau nogo kukuni taniau inau.
26 Seus sacerdotes cometem violência contra a minha lei e profanam minhas ofertas sagradas; não fazem distinção entre o sagrado e o comum; ensinam que não existe nenhuma diferença entre o puro e o impuro; e fecham os olhos quanto à guarda dos meus sábados, de maneira que sou desonrado no meio deles.
27 Migira sui na tinoni lokiloki ara vaga saikesa moa na pai atsi veveigâ, ara gati ngotsingotsigira na omea tuavati ara gatimategira nogo. Ara naua na labumate vaga ia gana moa kara gini tamani omea danga.
27 Seus oficiais são como lobos que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
28 Migira na propete ara tsavupoigira na sasi girani vaga moa na tinoni ara poro poponoginia na poke na ponopono na valeqira. Ara morosia moa na moro peropero, mara tavongani katemaia na goko e tau mana tana rongona na omea sauba ke laba. Igira ara tsaria laka ara gini goko tana asaqu inau na Taovia God, miava, minau na Taovia au tau saikesa goko vanigira.
28 Seus profetas disfarçam esses feitos enganando o povo com visões falsas e adivinhações mentirosas. Dizem: ‘Assim diz o Soberano Senhor’, quando o Senhor não falou.
29 Igira ara tamani levo ara dona moa na peqo ma na komi, ma na rotasi sekoliaqira na tinoni ara tau tamanina sa omea, migira goto na tinoni ni veratavosi ara totu i laoqira.
29 O povo da terra pratica extorsão e comete roubos; oprime os pobres e os necessitados e maltrata os estrangeiros, negando-lhes justiça.
30 Minau au lalavea moa ke kesa tangomana ke aqosia na baravatu me ke totukapusia tana nauna i tana e tapa, me ke isutuguna na kao ia kalina inau kau vangaraua na toroutsaniana tana korequ loki, mau tau goto tsodoa ke kesa.
30 "Procurei entre eles um homem que erguesse o muro e se pusesse na brecha diante de mim e em favor da terra, para que eu não a destruísse, mas não encontrei nem um só.
31 Bâ, minau au kore loki sosongo vanigira, me sauba nomoa kau sekoligira manana vaga nogo na lake kalina e ganisuia na buruburu makede, tana rongona na omea seko igira ara naua. Inau nogo na Taovia God au tsaria na omea iani.”
31 Por isso derramarei a minha ira sobre eles e os consumirei com o meu grande furor; sofrerão as conseqüências de tudo o que eles fizeram, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.