Ezequiel 10
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Minau au moro bâ mau reia tana tsatsavu i kelana tu lovaqira na angelo, kesa na omea e rerei vaga na sasana na totukae na taovia tsapakae ara aqosiginia na vatu bora angaanga loki matena.
1 Olhei, e eis que, no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, havia algo como uma pedra de safira e que parecia ser um trono.
2 Ma God e tsarivania na mane aia e sagelia na polo sere vovosilaka, “Ko liu bâ i levugaqira na uili ara totu i tu vavaqira tugira na angelo mo ko dangaliginia na madaova gagâ na limamu, mo ko ba rasavagini bamaigira i laona na verabau popono ia.”
2 E falou ao homem vestido de linho: — Vá por entre as rodas até debaixo dos querubins e encha as mãos com brasas acesas que estão entre os querubins. Depois, espalhe as brasas sobre a cidade. Ele entrou, enquanto eu observava.
3 Mi tugira na angelo ara tu tû tabana i ata kalina na mane ia e sage bâ i laona na Vale Tabu, me kesa na parako e dangali poponoa na pakokana na Vale Tabu.
3 Os querubins estavam no lado sul do templo, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 Ma na mararana angaanga na Taovia e datoligi tanitugira na angelo, me ba totu tana matsapana na Vale Tabu. Mi tana, ma na parako ia e dangali poponoa na Vale Tabu, ma na mararana God e toravi poponoa na pakokana.
4 Então a glória do Senhor se levantou de sobre o querubim e foi para a entrada do templo. O templo se encheu da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do Senhor .
5 Ma na tatangina tu rapoqira na angelo tugira, ara rongomigotoa tana pakoka i tano. Me tangi vaga moa na liona God Susuliga Sosongo.
5 O ruído das asas dos querubins se ouviu até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 Mi kalina na Taovia e ketsalia na mane e sagelia na polo sere vovosilaka ke ba adia ke visana na lake gagâ ara totu i levugaqira na uili i tu vavaqira na angelo, ma na mane ia e ba tû i ligisana kesa na uili.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho que fosse tirar fogo do meio das rodas, do meio dos querubins, ele entrou e se pôs junto às rodas.
7 Me kesa tu vidaqira na angelo e molosagea na limana i laona na lake gagâ e totu nogo i tu levugaqira, me tangolikaea visana na madaova romaroma, me mologira bâ i limana aia na mane e sagelia na polo sere vovosilaka. Ma na mane ia e adigira na madaova romaroma, me tû me vano.
7 Então um dos querubins estendeu a mão para o fogo que estava entre eles, pegou algumas brasas e as pôs nas mãos do homem que estava vestido de linho, o qual as pegou e saiu.
8 Minau au morosigotoa laka tugira vati na angelo ara tu tamanina na omea e rerei vaga na limana tinoni i vavana tu rapoqira.
8 Os querubins tinham debaixo das suas asas o que parecia ser mão humana.
9 — ausente —
9 Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; o aspecto das rodas era brilhante como pedra de berilo.
10 — ausente —
10 Quanto ao seu aspecto, as quatro rodas tinham a mesma aparência; eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
11 Mi kalina tugira na angelo ara tu aligiri na vano, mi tugira sui ara tu vano kolu, iava moa i tana ara tu padâ kara tu liu bâ, me tau goto kilia kara tu pilo bamai, ara tu vavano goto moa.
11 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam. Para onde a primeira roda ia, as outras seguiam; e elas não se viravam quando se moviam.
12 Me liasi mata moa tu kokoraqira, ma tu gotuqira, ma tu limaqira, ma tu rapoqira, mi tugira sui goto na uili.
12 Todo o corpo dos querubins, suas costas, as mãos, as asas e também as rodas estavam cheias de olhos ao redor.
13 Ma tu rereiqira na uili tugirani e atsa vaga moa tugira na uili au reitugira nogo tana kesanina niqu momoro.
13 Quanto às rodas, pude ouvir que foram chamadas de “giratórias”.
14 Me pipi tu vidaqira na angelo e tamanina e vati tavosi na ngorana: na kesanina e rerei vaga moa na buluka mane, ma na rukanina e rerei vaga moa na tinoni, ma na tolunina e rerei vaga moa na laeone, ma na vatinina e rerei vaga moa na manuloki.
14 Cada um dos seres viventes tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de querubim, o segundo, rosto humano, o terceiro, rosto de leão, e o quarto, rosto de águia.
15 I tugira saikesa nogo na omea mamauri girani ara tu rerei vaga na angelo inau au reitugira idanogoa i ligisana na Kô Kebar. Mi kalina ara tu lovodato tana masaoka
15 Os querubins se elevaram. Estes eram os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 mara tu vano, mi tugira na uili ara tu aligiri kolutugira. Me pipi kalina ara tu taporatsania tu rapoqira gana kara tu lovo, mi tugira na uili ara tu lovo kolutugira goto.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as rodas não se separavam deles.
17 Mi kalina tugira na angelo ara tu totudodo moa, mi tugira na uili ara totudodo goto; mi kalina tugira na angelo ara tu lovo, mi tugira na uili ara tu lovo kolutugira goto; rongona tugira nogo na angelo ara tu tagaovitugira.
17 Quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam, as rodas também se elevavam; porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Mi muri, ma na mararana angaanga na Taovia e datoligi tania na matsapana na Vale Tabu, me ba totu i tu vungaqira na angelo.
18 Então a glória do Senhor saiu da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 Mi kalina inau au momoro moa, mi tugira na angelo ara tu taporatsania tu rapoqira mara tu lovodato, mi tugira na uili ara tu lovo kolutugira goto. Mara tu ba tsobo i matana na matsapakapuna na Vale Tabu tabana i longa, ma na marara angaanga e totu i kelaqira.
19 Os querubins levantaram as suas asas e se elevaram da terra à minha vista, quando saíram acompanhados pelas rodas. Pararam à entrada do portão leste da Casa do Senhor , e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 Minau au reigadovitugira, laka i tugira nogo na omea mamauri ara tu totu i vavana na God ni Israel tana Kô Kebar.
20 Estes eram os mesmos seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e fiquei sabendo que eram querubins.
21 Me pipi kesa tu vidaqira e tamanina vati na ngorana, me vati na rapona, me kesa na omea e rerei vaga na limana tinoni i vavana pipi tu rapoqira.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e, debaixo das asas, o que parecia mãos humanas.
22 Ma tu ngoraqira ara tu rerei atsa saikesa vaga nogo tugira au reitugira nogo ligisana na Kô Kebar. Mi kalina ara tu aligiri na vano, mi tugira ara tu vano goto saikesa moa.
22 A aparência dos seus rostos era como a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os mesmos seres. Cada um andava para a sua frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.