Êxodo 37
Ghari Bible (GRI) vs ARC
1 Ma Besalel e aqosiginigotoa na gai na akasia na Bokisi na Taso, e tinaqe tsege na katsina, me tinaqe tolu na damana, me tinaqe tolu na datona.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de cetim; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura, de um côvado e meio; e a sua altura, de um côvado e meio.
2 Maia e tsavu poponoginia na qolumila laka i laona mi taba, me mologotoa na qolumila polia na liligina i gotu.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 Me aqosiginigotoa na qolumila tu vati na ringi me bulu bâ tugira vati tana tuana, ruka ringi tabana, me ruka tabana.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro aos seus quatro cantos, num lado, duas, e no outro lado, duas argolas;
4 Me aqosiginia na gai na akasia ruka na gai na kalagai me lesoviginikaira na qolumila,
4 e fez varais de madeira de cetim e os cobriu de ouro;
5 me tsukulagini sagekaira bâ tana ringi ara totu ruka tabana na bokisi.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
6 Maia e aqosiginia na qolumila laka na vovongona, e tinaqe tsege na katsina me tinaqe tolu na damana.
6 Fez também de ouro puro o propiciatório; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio.
7 Me aqosiginia na qolumila ara tai tapetapea ruka na nununa na angelo,
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, às duas extremidades do propiciatório;
8 mara molokaira kara ka totu ruka tabana na isuisuna na vovongona na bokisi ia. Me aqosisaikaira kolunogoa na vovongo ia.
8 um querubim a uma extremidade desta banda, e o outro querubim à outra extremidade da outra banda; do mesmo propiciatório fez sair os querubins às duas extremidades dele.
9 Ma na nununa na angelo kaira ara ka tu vaiarovigi i kelana na vovongo, ma ka rapoqira ara tatakatsi mara tsavu poponoa. Ara molokaira ruka na nununa na angelo i kelana na Bokisi na Taso.|src="HK-78D" size="col" ref="37:7"
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com as asas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; o rosto dos querubins estava virado para o propiciatório.
10 Maia e aqosiginigotoa na gai na akasia kesa na bela, e tinaqe vati na katsina, me tinaqe ruka na damana me tinaqe tolu na datona.
10 Fez também a mesa de madeira de cetim; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura, de um côvado, e a sua altura, de um côvado e meio.
11 Me lesovi poponoginia na qolumila laka me moloa na qolumila polia na liligina i gotu.
11 E cobriu-a de ouro puro e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 Me aqosia na titibana e labuvati na damana polipolia na bela, me moloa na qolumila polia na liligina na titibana.
12 Fez-lhe também uma moldura da largura de uma mão ao redor; e fez uma coroa de ouro ao redor da sua moldura.
13 Maia e aqositugira goto vati na ringi qolumila gana na tsukulagini baana na gai na kalagai, me molobatugira tana vati tsutsukena i tana ara totu na tuana.
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
14 Mi tugira na ringi gana na tangoliginiaqira kaira na gai na mani kalagaiana na bela, aia e molotugira kara tu totu varangisia na titibana.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para levar a mesa.
15 Me aqosiginia na gai na akasia ruka na gai na kalagai, me lesoviginikaira na qolumila.
15 Fez também os varais de madeira de cetim e os cobriu de ouro, para levar a mesa.
16 Maia e aqosiginia na qolumila laka na vangana na belatabu ia: na peleti, na bilo, na popovatu, migira na popo laka gana na gini aqo tana savori uaeni.
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, e os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir.
17 Maia e aqosiginia na qolumila laka kesa na gai na mani molodato bilona bulu iruiru. Me aqosiginigotoa na qolumila ara tai tapetapea na tuana ma na gai gotona; migira na inilauna kolugira na nununa na tsitsi oqo ma na tsitsi tavuresi e aqosisai kolunogoa na gaina.
17 Fez também o castiçal de ouro puro; de obra batida fez este castiçal; o seu pé, e as suas canas, e os seus copos, e as suas maçãs, e as suas flores, na mesma peça.
18 Mara tu ono na arana ara tu varaga bâ tana gai gotona, tolu kesa tabana me tolu kesa tabana.
18 Seis canas saíam dos seus lados: três canas do castiçal, de um lado dele, e três canas do castiçal, do outro lado.
19 Pipi ono na arana ara tu tamanina tolu na nununa tsitsi i konina ara rerei vaga na latsena na gatsoga kolu oqona ma na tavuresina.
19 Numa cana, estavam três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e noutra cana, três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; assim para as seis canas que saíam do castiçal.
20 Mi tana gai gotona e totu goto vati na nununa na tsitsi i konina, ara rerei vaga na latsena na gatsoga kolu oqona ma na tavuresina.
20 Mas no mesmo castiçal havia quatro copos a modo de amêndoas com as suas maçãs e com as suas flores.
21 Me kesa na oqona e totu i ka vavaqira i tana ara ka varagasai pipi ruka na arana.
21 E era uma maçã debaixo de duas canas do mesmo; e outra maçã debaixo de outras duas canas; e mais uma maçã debaixo de outras duas canas; assim se fez para as seis canas que saíam dele.
22 Igira na nununa na tsitsi oqo ma na arana e aqosisai kolunogoa na gai gotona ginia na qolumila laka ara tai tapetapea.
22 As suas maçãs e as suas canas formavam a mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Me aqosigira goto vitu na bilo gana na mani molodatoana bâ tana arana, migira na kapi ma na omea agana na kalagaiginiaqira na bilona na bulu aia e aqosiginia na qolumila laka.
23 E fez-lhe sete lâmpadas; os seus espevitadores e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 Aia e gini aqo tolu sangavulu tsege na kilo na qolumila laka na aqosiginiana na gai na mani molodato bilona bulu iruiru kolugira pipi sui na vangana.
24 De um talento de ouro puro o fez, e todos os seus utensílios.
25 Me aqosiginia na gai na akasia kesa na belatabu gana na kodo bulunagai uruuru. Aia e atsa saikesa na katsina ma na damana, e tinaqe ruka labu kesa na katsina, me tinaqe ruka labu kesa na damana, me tinaqe vati labu ruka na datona. Ma na gai ara katsadato tana vati tsukena e aqosisai kolunogoa na belatabu ia.
25 E fez o altar do incenso de madeira de cetim; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado, a sua largura, quadrado; e de dois côvados, a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 Maia e lesoviginia na qolumila laka na kelana, mi tugira sui vati tabana, mi tugira na gai ara katsadato, me mologotoa na qolumila polipolia na liligina i gotu.
26 E cobriu-o de ouro puro, e a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 Me aqosigotoa ruka na ringi qolumila gana na tsukulaginiana na gai na kalagaia, me molobagira i vavana na liligina tabana mi tabana, gana na tangoliginiana na gai na kalagai kalina kara kalagaia.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, de ambos os seus lados, para os lugares dos varais, para levá-lo com eles.
28 Me aqosiginia na gai na akasia kaira na gai na kalagai me lesoviginikaira na qolumila.
28 E os varais fez de madeira de cetim e os cobriu de ouro.
29 Aia e aqosigotoa na oela tabu gana na nina omea ma na bulunagai uruuru sisigini dou, e lalo vaganana nogo ara naua igira niqira aqo na aqosi kô sisigini dou.
29 Também fez o azeite santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.