Eclesiastes 10
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Na lango mate i laona na ko sisigini dou e naua me gini seko popono na vuruna na kô ia, me vaganana goto kesa lelê moa na sasaga bubulega e dona ke pualasilea na sasaga loki bâ.
1 Assim como algumas moscas mortas podem estragar um frasco inteiro de perfume, assim também uma pequena tolice pode fazer a sabedoria perder todo o valor.
2 Na tinoni sasaga e lavu na nauana na omea e goto, ma na tinoni bubulega e lavu na nauana na omea e sasi.
2 Para quem é sábio, é muito natural fazer o que é certo, mas para o tolo o natural é fazer o que é errado.
3 Me atsa moa ti na tinoni bubulega ke liu i sautu, maia e tau goto sasaga, migira na tinoni sui ara reigadovitsakua laka aia e bubulega.
3 Todos percebem que ele é tolo; até os que não o conhecem notam a sua falta de juízo.
4 Ti vaga gamu taovia ke kore loki vanigo, migoe ko laka moa na mololeana nimu aqo; nina kore loki ia sauba ke totupuka lê ti vaga igoe ko totu mui dodo moa.
4 Se uma autoridade se zangar com você, não peça demissão; erros sérios podem ser perdoados se você não perder a calma.
5 Miani e kesa na vatana na omea tau goto inau au morosia i laona na barangengo, aia nogoria kesa na sasi ara tsukia igira na tinoni tagao.
5 Eu tenho visto neste mundo uma injustiça que é cometida pelos que governam:
6 Ara molokaegira na tinoni bubulega tana sasaqira na taovia, mara molotsunagira lê igira na tinoni tamani levo.
6 eles colocam pessoas tolas em altos cargos e deixam de lado pessoas de valor.
7 Au reigira na tseka ara sage tana ose, kalina igira na tinoni tataoviaga ara liu lê i lao vaga moa na tseka.
7 Tenho visto escravos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem escravos.
8 Me ti vaga igoe ko tsaia kesa na qilu, me sauba igoe nogo ko pukatsuna i laona; me ti vaga ko ratsia kesa na ponopono, me sauba na muata ke gatigo.
8 Quem abre um buraco cairá nele; quem derruba um muro será mordido por uma cobra.
9 Me ti vaga ko aqo tana katsu vatu, ma na vatu nogo sauba ke bokaligo. Me ti vaga igoe ko tala gai, ma na gai nogo ia sauba ke bokaligo.
9 Quem arranca pedras será ferido por elas; quem racha lenha acabará se machucando.
10 Me ti vaga ke paru nimu rarati mo ko tau asâ, me sauba ko aqo kakai sosongo kalina ko gini aqo. Ma na tinoni sasaga loki, aia e ida talu e vangaraua na omea sauba ke naua.
10 Se você deixa o machado perder o corte e não o afia, terá de trabalhar muito mais. É mais inteligente planejar antes de agir.
11 ?Me ti vaga igoe ko dona na tangolileana na muata, ma nagua na peluna vanigo nimu dona na tangolimuata, ti vaga ko tamivania na muata ke gatigo?
11 Não adianta nada você saber encantar cobras se deixar que uma delas o morda.
12 Tana nina goko sasaga nogo na tinoni sasaga loki ara gini padalokia igira na tinoni. Ma na tinoni bubulega e toroutsani segenia tana nina tsaqina goko segeni.
12 Quem é sábio recebe elogios pelas coisas que diz, mas o tolo é destruído pelas suas próprias palavras.
13 E tuturiga kolu goko bubulega lê moa, me ba tsau tana goko tabaru bubulega saikesa.
13 Ele começa dizendo tolices e acaba falando coisas absurdas e más.
14 Ma na tinoni bule e tau goto dona ke mango na goko.
14 O tolo não para de falar. Ninguém sabe o que vai acontecer amanhã, nem pode dizer o que acontecerá depois da sua morte.
15 Aia segeni moa e bule me tau goto donaginia na sautuna na verana, sauba ke gini rota lê moa na aqo.
15 Somente um homem muito tolo, tão tolo, que nem consegue encontrar o caminho de casa, se esgota de tanto trabalhar.
16 E seko sosongo vania kesa na momoru kalina nina taovia tsapakae e baka boruboru moa, migira nina tinoni tagao ara dona moa na mutsa ma na inu na bongi popono.
16 Um país vai mal quando aquele que o governa se deixa levar pela opinião dos outros, e quando as autoridades começam a se divertir logo de manhã.
17 Me dou sosongo nomoa vania kesa na momoru kalina nina taovia tsapakae e tinoni ganoga me dona ke votagoko laka, migira nina tinoni tagao ara dona na mutsa tana tagu na mutsa nogo, mara tagaovi segeniqira dou, mara tau dona na inu bubulega.
17 Mas um país vai bem quando quem o governa toma as suas próprias decisões, e as autoridades sabem se controlar, comem na hora certa e não bebem demais.
18 Kalina kesa na mane e gato sosongo me tau tsiparâ na valena, me sauba ke ova popono, me ke tau oka me ke tavui lê sui moa.
18 Se por preguiça você deixar de consertar o telhado da sua casa, ele acabará ficando cheio de goteiras, e a casa cairá.
19 Na mutsa dou e naua mo gini magemage, ma na inu uaeni e naua me gini dou tugua na tobamu, eo, me utu nomoa ko tamani kaira sui ti vaga igoe ko tau tamani qolo.
19 As festas ajudam a gente a se divertir, e o vinho ajuda a gente a se alegrar; mas sem dinheiro não se pode ter nem uma coisa nem outra.
20 Ko laka na vaitsarigana na taovia tsapakae, atsa moa ti ko padamuia moa i laona na tobamu. Mo ko laka goto na vaitsarigaqira na tinoni tamani omea danga, atsa moa ti vaga igoe o naua kalina o totu segeni i laona nimu voki na maturu. E tau utu kesa na manu ke adia na turupatuna, me ke ba tatamanga vanigira na omea igoe o tsaria.
20 Não critique o governo nem mesmo em pensamento e não critique o homem rico nem mesmo dentro do seu próprio quarto, pois um passarinho poderia ir contar a eles o que você disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.