Deuteronômio 10
Ghari Bible (GRI) vs ARC
1 Ma Moses e goko babâ moa me tsaria, “Ma na Taovia e tsarivaniau inau, ‘Ko katsukaira ke ruka goto na pavavatu vaga nogo kaira au tusua vanigo tana idana, mo ko aqosigotoa ke kesa na bokisi gai gana ko molosagekaira i laona. Mo ko datomai i koniqu inau tana vungavunga,
1 Naquele mesmo tempo, me disse o Senhor : Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim a este monte, e faze uma arca de madeira.
2 minau sauba kau maretugua ka koniqira na goko vaga au marenogoa i ka koniqira ruka na pavavatu ida igoe o rutua, mi muri ti ko molokaira i laona na bokisi ia.’
2 E, naquelas tábuas, escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas que quebraste, e as porás na arca.
3 “Me vaga ia, minau au aqosiginia na gai na akasia kesa na bokisi, mau katsukaira ruka na pavavatu vaga nogo kaira ruka tana idana, mau adidato ba kaira tana vungavunga.
3 Assim, fiz uma arca de madeira de cetim, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na minha mão.
4 Mi tana na Taovia e maretsuna tana pavavatu kaira, na goko vaga nogo e marea tana idana, igira nogo na Sangavulu Ketsa aia e sauvanigamu kalina e goko vanigamu tû i laona na lake tana dani igamu amu saimai i tuana na vungavunga. Ma na Taovia e tusuvaniau inau na pavavatu kaira,
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que o Senhor vos falara no dia da congregação, no monte, do meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 minau au pilo mau visutsunatugua tania na vungavunga. Me vaga nogo na Taovia e ketsaliginiau, inau au molosagekaira na pavavatu i laona na bokisi au aqosi manogatinogoa, mara ka totu i laona tsaumai i dani eni.”
5 E virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 Mi kalina igira na tinoni ni Israel ara mololea na tuvu ara tamanina igira na tinoni ni Jaakan, ara vano i Mosera. Mi tana e ba mate a Aaron mara qilua, maia Eleasar na dalena e tugua tamana tana aqo manetabu.
6 E partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã a Mosera. Ali, faleceu Arão e ali foi sepultado. E Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
7 Me tû i tana mara vano i Gudgoda, mi muri mara vano i Jotbata, i tana e dadanga dou na kô.
7 Dali, partiram a Gudgoda e de Gudgoda a Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 Mi tana tagu nogo igira ara totu moa i tuana na vungavunga na Taovia e viligira na mane tana puku konina a Levi kara reitutugua na Bokisi na Taso, ma kara aqo vania vaga na manetabu, ma kara tabugira na tinoni tana asana aia. Migirani niqira aqo nogo igira tsaumai i dani eni.
8 No mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca do concerto do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 Aia nogo na rongona ti ara tau tuvari vanigira na puku konina a Levi sa butona kao vaga ara naua vanigira na puku tavosi; gaqira tuva dou bâ igira, aia nogoria na aqo manetabu vaniana na Taovia, vaga nogo na Taovia nimui God e vekea.
9 Pelo que Levi, com seus irmãos, não tem parte na herança; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem dito.
10 “Minau au totu tana vungavunga vati sangavulu na dani ma na bongi, vaga au naunogoa tana idana. Ma na Taovia e rongomiau kesa goto kalina, me tabea laka ke tau tugua matesigamu.
10 E eu estive no monte, como nos dias primeiros, quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 Mi muri maia e tsarivaniau kau visutsuna ma kau idagana sautu vanigamu, rongona kamu gini aditamanimui na kao aia e vekenogoa ke sauvanigira na mumuamui.”
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que jurei a seus pais dar-lhes.
12 Ma Moses e tsarigotoa, “Mi kalina ia, igamu na tinoni ni Israel, kamu rongomia na omea na Taovia nimui God e ngaoa kamu naua: Kamu samasama vania na Taovia nimui God, ma kamu naua pipi sui na omea aia e ketsaliginigamu. Kamu padalokia, ma kamu aqovania tana kosumui popono,
12 Agora, pois, ó Israel, que é o que o Senhor , teu Deus, pede de ti, senão que temas o Senhor , teu Deus, e que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
13 ma kamu murigira pipi sui nina ketsa, igira inau au saugira vanigamu i dani eni gana ke dousiginia na maurimui.
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos, que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Na Taovia aia nogo e tamanina na baragata i gotu vasau; ma na barangengo nina goto aia, me pipi sui na omea i laona.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 Ma nina galuve na Taovia vanigira na mumuamui e loki sosongo, me gini viligamu igamu, me tau viligira sa puku tavosi. Eo, me tsaumai i dani eni, igamu amu nina tinoni vivili moa aia.
15 Tão somente o Senhor tomou prazer em teus pais para os amar; e a vós, semente deles, escolheu depois deles, de todos os povos, como neste dia se vê.
16 Me vaga ia, me tû kalina ia ma nimui aqo kamu rongomangana na Taovia, ma kamu laka na ngao managamui sosongo.
16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Na Taovia nimui God e loki tsapakae liusigira pipi sui na god me pipi na susuliga sui. Aia segeni e loki me susuliga, maia moa e tugua na mataguniana. Aia e tau dona ke sangâ moa kesa, maia e vô na adiana na qolona na sanga kesa tabana tana pede.
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
18 Aia e isutuguqira na baka tinamate ma na daki tinamate. Maia e galuvegira na tinoni ni veratavosi igira ara totu i laoqira nida tinoni, me sauvanigira goto na mutsa ma na polo.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e veste.
19 Me vaga ia, migamu goto kamu galuvegira na tinoni ni veratavosi, rongona i sau igamu goto amu vaga na tinoni ni veratavosi i laona na Ejipt.
19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 Kamu kukuni tania na Taovia nimui God, maia segenina moa kamu samasama vania. Kamu totukakai i konina, mi tana asana segeni moa ia kamu naugira nimui veke.
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, e a ele te chegarás, e pelo seu nome jurarás.
21 Kamu tsonikaea rongona aia segeni moa nimui God, migamu amu morosigininogoa na matamui segeni na omea loki ma na omea ganataga aia e nauvanigamu.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Kalina igira na mumuamui ara vano i Ejipt ara vitu sangavulu lelê moa. Mi kalina ia maia na Taovia nimui God e naua migamu amu danga vaga na veitugu tana masaoka.”
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.