Ageu 1

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tana rukanina ngalitupa kalina a Darius e taovia tsapakae tana Persia, tana kesanina dani i laona na ononina vula, na Taovia e goko vania a Hagai na propete. Ma na goko iani e kalekaira a Serubabel na taovia tagao tana Juda, aia na dalena a Sealtiel, ma Josua na Mane Tabu Loki, aia na dalena a Jehosadak.
1 No segundo ano do reinado de Dario, no primeiro dia do sexto mês, a palavra do Senhor foi dirigida pelo profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, nestes termos:
2 Na Taovia Susuliga Sosongo e tsarivania a Hagai, “Na tinoni girani ara tsaria laka na tagu iani e tau na tagu dou vania na logo visutuguana na Vale Tabu.”
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
3 Ma na Taovia e mologoko vanigira tugua na tinoni tana mangana a Hagai na propete me tsaria:
3 E a palavra do Senhor foi transmitida pelo profeta Ageu:
4 “?Igamu niqu tinoni, egua vaga ti igamu kamu totu tana vale dou, ma niqu Vale Tabu inau e totu toroutsa lê?
4 É então o momento de habitardes em casas confortáveis, estando esta casa em ruínas? Eis o que declara o Senhor dos exércitos:
5 ?Laka amu tau moa vati padagadovia na omea e laba vanigamu?
5 considerai o que fazeis!
6 Igamu amu tsukagira danga sosongo na mutsa, mamu tau lelê tsurivia ke danga na lakana. Amu tamaniragoa na mutsa gana kamu gania, me tau moa tugua kamu gini masu. Amu tamaniragoa na uaeni gana na inu, me tau moa tugua ke ulavigamu. Amu tamaniragoa na polo, me tau moa tugua kamu gini tsatsavu me ke papara na konimui tana tagu na bisi. Maia na maneaqo e adiragoa na vovolina nina aqo me tau moa tugua ke gini mauri.
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis e não vos saciais; bebeis e não chegais a apagar a vossa sede; vestis, mas não vos aqueceis; e o operário guarda o seu salário em saco roto!
7 ?Laka amu tau moa padagadovia rongona gua ti ara gini laba vanigamu na omea girani?
7 Assim fala o Senhor dos exércitos: refleti no que fazeis!
8 Bâ, mi kalina ia, kamu ba kavigira na gai i kelaqira na tetena, ma kamu tuturiga na logo visutuguana na Vale Tabu; mi tana ti inau sauba kau gini mage tugua na ba totu i laona, migamu sauba kamu mai na samasama vaniaqu i tana, me ke gini tangiloki tugua na soaqu.
8 Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
9 “Igamu amu amesia laka kamu tsurivia ke danga bâ na lakana tana nimui uta, mara tau lelê lakaga. Mi kalina amu angunimaigira i vera na lakana amu tsurivia, mara sui tsaku lê vaga moa ti au moloa na guguri ke lovosaginigira. ?Ma na rongona gua ti inau au nauvaganana vanigamu ia? Tana rongona nogo niqu Vale Tabu e totu toroutsa seko lê, migamu sui amu gini boe moa na logoana na valemui segeni.
9 Esperastes uma abundante colheita e esta foi magra; dissipei com um sopro o que queríeis armazenar. Por quê? - oráculo do Senhor. Porque minha casa está em ruínas, enquanto cada um de vós só tem cuidado da sua.
10 Aia nogoria na rongona te e gini tau tumu na usa, me tau dato dou sa omea tsukatsuka.
10 Por isso o céu negou o seu orvalho e a terra, os seus frutos.
11 Inau au moloa na uvirau i laona nimui kao popono, mi tana vungavunga, mi tana nimui uta na mutsa, ma nimui uta na uaeni, ma nimui gai na olive. Inau nogo au utusia na usa ke tumutsuna tana nimui omea tsukatsuka sui ara dato i laona na kao, mi koniqira na tinoni ma na omea tuavati, me pipi tana omea sui tavosi goto amu tovoa na tsukaana.”
11 Sequei terras e colinas, trigo, mosto e óleo, todo o fruto da terra, homens e animais, tudo o que produz o trabalho de vossas mãos.
12 Mi tana, ma Serubabel, ma Josua, migira na tinoni sui ara visumai tania na totu tsinogo i Babilonia, ara naua na omea na Taovia niqira God e tsarivanigira kara naua. Mara matagu loki sosongo, mara rongomangana a Hagai na propete, aia nina mane adigoko na Taovia.
12 Zorobabel, filho de Salatiel, com o sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e todo o resto do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras que lhes dirigiu o profeta Ageu da parte do Senhor. E todo o povo temeu o Senhor.
13 Mi muri, ma Hagai e katevulagia nina goko na Taovia vanigira na tinoni: “Na Taovia e tsaria, ‘Inau nogo au totu kolugamu sailagi.’ ”
13 Ageu, enviado do Senhor, falou ao povo segundo o mandato que ele tinha recebido do Senhor: Estou convosco - oráculo do Senhor.
14 Ma na Taovia e molo papada vanigira na tinoni sui gana kara aqo tana logovisuana na Vale Tabu. Maia Serubabel, na taovia tagao tana Juda, ma Josua na Mane Tabu Loki, migira sui na tinoni ara visumai tania na totu tsinogo i Babilonia, ara tuturiga na logovisuana nina Vale Tabu na Taovia Susuliga Sosongo, ma niqira God,
14 Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 tana rukapatu vatinina dani tana ononina vula, i laona na rukanina ngalitupa nina aqotagao a Darius na taovia tsapakae.
15 aos vinte e quatro dias do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.