2 Crônicas 8

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A Solomon e adia e rukapatu na ngalitupa na logosuiana na Vale Tabu ma na valena segeni.
1 E sucedeu, ao fim de vinte anos, nos quais Salomão edificou a casa do SENHOR, e a sua própria casa,
2 Maia e logo vaolusigira goto na verabau aia Hiram e sauvaninogoa, me mologira visana na Israel kara ba totuvigira.
2 Que Salomão edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Aia e laugira na butona kao ni Hamat mi Soba,
3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e a tomou.
4 me barapoliginia na vatu na verabau ni Palmira tana kao mate. Me logo vaolusigira sui tugua na verabau tana Hamat gana na mololakaaqira niqira omea levolevo.
4 Também edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades de provisões, que edificou em Hamate.
5 Ma Solomon e logo vaolusigira goto na verabau girani: Bet Horon i Gotu ma Bet Horon i Lao, kaira na verabau ara barapoliginikaira na vatu, mara vongo kapusiginia na tapala ka matsapaqira,
5 Edificou também a alta Bete-Horom, e a baixa Bete-Horom; cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 na verabau ni Baalat, migira sui na verabau i tana aia e mololakagira nina na omea levolevo, migira goto na verabau i tana e mologira nina ose ma nina terê. Me tangomana na suilavaginiaqira pipi sui na omea aia e padanogoa na logoana i Jerusalem, mi Lebanon, miava moa i laona na vera sui i tana aia e tagaovi kaputigira.
6 Como também a Baalate, e todas as cidades de provisões, que Salomão tinha, e todas as cidades dos carros e as cidades dos cavaleiros; e tudo quanto, conforme ao seu desejo, Salomão quis edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
7 — ausente —
7 Quanto a todo o povo, que tinha ficado dos heteus, amorreus, perizeus, heveus e jebuseus, que não eram de Israel,
8 — ausente —
8 Dos seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão os fez tributários, até ao dia de hoje.
9 A Solomon e tau moa malatsekagira na tinoni ni Israel. E mologira mara lia nina mane vaumate, ma gaqira taovia nina mane vaumate, ma na mane tagaovi terê, ma na mane sage tana ose na vailabu.
9 Porém, dos filhos de Israel, Salomão não fez servos para sua obra (mas eram homens de guerra, chefes dos seus capitàes, e capitàes dos seus carros e cavaleiros),
10 Me mologira ara 550 kara tagaovigira na maneaqo rarai ara naua na aqo vaga e pedea a Solomon kara naua.
10 Destes, pois, eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta, que presidiam sobre o povo.
11 Ma Solomon e adivanoa na tauna aia na dalena na taovia tsapakae ni Ejipt, tania na Verana a David, me ba moloa kesa tana valena segeni aia e logovaninogoa. Me tsaria, “E tau dou aia ke totu tana valena a David na taovia tsapakae, rongona pipi moa na nauna i tana e liu bâ na Bokisi na Taso, na nauna ia e lia na nauna tabu saikesa.”
11 E Salomão fez subir a filha de Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe tinha edificado; porque disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto santos são os lugares nos quais entrou a arca do Senhor.
12 Ma Solomon e savorigira na kodoputsa vania na Taovia tana belatabu aia e logonogoa i matana na Vale Tabu.
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que tinha edificado diante do pórtico,
13 Mi tana nogo aia e savorigira na savori-kodokodo taonia na vovorona tana nina ketsa a Moses vania pipi na dani tabu: na Sabat, na Dani na Vula Vaolu, mi tugira tolu na dani loki i laona na ngalitupa, na Dani Tabu na Bredi Tagara Isti Konina, na Dani Tabu na Pipitsu, ma na Dani Tabu na Babale.
13 E isto segundo a ordem de cada dia, fazendo ofertas conforme o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas solenidades, três vezes no ano; na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa das tendas.
14 Maia e vota aqo vanigira na manetabu i laona pipi dani, migira goto na Levite igira ara sangagira na manetabu na linge ma na nauana niqira aqo, muritaonigira nogo na vovorona aia David na tamana e mologira nogo. Maia e vota aqo goto vanigira na mane matali valetabu tana alaala babâ, tana mataliana pipi na matsapakapu, muritaonigira nogo nina ketsa a David aia nina mane God.
14 Também, conforme à ordem de Davi seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para seus ministérios, como também as dos levitas acerca dos seus cargos, para louvarem e ministrarem diante dos sacerdotes, segundo o que estava ordenado para cada dia, e os porteiros pelas suas turmas a cada porta; porque assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
15 Migira ara muridou saikesaligira pipi na omea sui aia David e ketsaligira na manetabu ma na Levite kara naua kalea na reitutuguaqira na vale gana na mololakâ omea, migira goto visana na aqo tavosi.
15 E não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas, em negócio nenhum, nem acerca dos tesouros.
16 Me vaga ia, migira ara aqosigira sui lakalaka nogo na omea e padâ a Solomon na nauana. Tû tana molo papakana nina Vale Tabu na Taovia, me tsau kalina ara logosuia, e vano dou pipi sui na aqona. Mi tana me sui na aqo na logoana na Vale Tabu.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do Senhor, até se acabar; e assim se concluiu a casa do Senhor.
17 Mi muri, ma Solomon e tû me vano i Esiongeber mi Elat tana liligina na Mangalonga ni Aqaba tana kao ni Edom.
17 Então foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Maia Hiram na taovia tsapakae ni Tire e molobavania visana nina vaka i vavana niqira tagao igira nina mane ara dona dou na aqo tana vaka. Mara votu kolugira nina mane na vaka a Solomon mara bâ i Opir, mara adivisumai vania a Solomon e liusia e sangavulu tsege toga na kilo na qolumila.
18 E enviou-lhe Hirão, por meio de seus servos, navios, e servos práticos do mar, e foram com os servos de Salomão a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro; e os trouxeram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.