2 Crônicas 3

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ma David aia na tamana a Solomon, e vangarau manogatinogoa na sasana tana kara logoa na Vale Tabu. Ma na nauna ia e totu nogo i Jerusalem tana Vungavunga Moria, tana nauna i tana na Taovia e labavania a David, maia goto nina nauna na labududusi uiti a Arauna na Jebus. Maia Solomon na taovia tsapakae e tuturiga na logoana na valetabu
1 Começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 tana rukanina vula i laona na vatinina ngalitupa aia e taovia tsapakae.
2 Começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 Na Vale Tabu aia Solomon na taovia tsapakae e logoa e sangava sangavulu tolu tabailima na katsina, me sangava vati tabailima na damana.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo o primitivo padrão, sessenta côvados, e a largura, vinte.
4 Na kovokovo i matana na Vale Tabu e dama atsakolu saikesalia na Vale Tabu, e sangava vati tabailima na damana, me sangava rukapatu vitu na datona. Ma na laona na kovokovo ia ara poro poponoginia na qolumila laka.
4 O pórtico diante da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura, cento e vinte, o que, dentro, cobriu de ouro puro.
5 Ma na voki loki i laona na Vale Tabu ara tsavu poponoginia na pava damadama na gaina sida, mara poropoponoginia na qolumila laka, mara inilauginia na nununa na gai na koirou ma na tseni vovosi.
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, e a cobriu de ouro puro, e gravou nela palmas e cadeias.
6 Ma na taovia tsapakae e inilauginia na Vale Tabu na vatu rereidou loki matena, ma na qolumila e talu mai i Parvaim.
6 Também adornou a sala de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 Maia e gini aqo na qolumila ia na poroginiana na ponoponona na Vale Tabu, na gaso, ma na gai tudato tana matsapa, migira goto na bani. Migira na maneaqo ara katsugira na nununa na angelo tana bengebenge na vale.
7 Cobriu também de ouro a sala, as traves, os umbrais, as paredes e as portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 — ausente —
8 Fez mais o Santo dos Santos, cujo comprimento, segundo a largura da sala grande, era de vinte côvados, e também a largura, de vinte; cobriu-a de ouro puro do peso de seiscentos talentos.
9 — ausente —
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro. Cobriu de ouro os cenáculos.
10 Na taovia tsapakae e ketsaligira goto nina maneaqo kara aqosiginia na tapala ke ruka na nununa na angelo ma kara tsavuginikaira na qolumila, ma kara molokaira tana Nauna Tabu Loki Sosongo,
10 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira e os cobriu de ouro.
11 — ausente —
11 As asas estendidas, juntas, dos querubins mediam o comprimento de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 — ausente —
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na outra parede; era também a outra asa igualmente de cinco côvados e estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por vinte côvados;
13 — ausente —
13 eles estavam postos em pé, e o seu rosto, virado para o Santo Lugar.
14 Ma na polo katsi e tsautsau tana matsapana na Nauna Tabu Loki Sosongo ara vosiginia na polo mamarega bora, tsitsibora, me tsitsi laka, mara vosi bâ goto na nununa na angelo i konina.
14 Também fez o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Ma na taovia tsapakae e aqosigotoa ara ka ruka na tuguru, me pipi kesa ka vidaqira e sangava vitu tinaqe ono labu tsege me kesa turina mita na datona, me vaturikaira i matana na Vale Tabu. Me pipi kesa e tamanina na inilau i kelana e sangava kesa tinaqe kesa na datona.
15 Fez também diante da sala duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, sobre cada uma, de cinco côvados.
16 Mi gotu tsotsodo ka kelaqira na tuguru kaira ara inilauginia na nununa na tseni vovosi me kesa sangatu na nununa na vuanagai ara aqosiginia na tapalamila.
16 Também fez cadeias, como no Santo dos Santos, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 Mara vaturikaira na tuguru karani tabana mi tabana na matsapana na Vale Tabu: na tuguru e tû tabana i ata ara soaginia Jakin, maia e tû tabana i vava ara soaginia Boas.
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; a da direita, chamou-lhe Jaquim, a da esquerda, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.