2 Crônicas 17

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A Jehosapat e tugua a Asa na tamana tana nina aqo taovia tsapakae, me padakuti matena na tukapusiaqira na Israel.
1 Josafá, filho de Asa, foi seu sucessor. Ele fortaleceu Judá, para que pudesse resistir a Israel.
2 E mologira visana nina mane vaumate kara ba totu pipi tana verabau ni Juda tana ara barapoliginigira na vatu, me visana goto tana vera tavosi i laona na Juda, migira goto na verabau aia Asa e laugira tana butona kao ni Epraim.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e designou guarnições adicionais para a terra de Judá e para as cidades de Efraim que seu pai, Asa, havia conquistado.
3 Na Taovia e vangalaka vania a Jehosapat rongona e muridoua nina sasaga na tamana vaga aia e naua tana tuturigana nina aqotagao, me tau samasama vania Baal.
3 O S enhor esteve com Josafá, pois ele seguiu o exemplo dos primeiros anos de seu pai e não adorou as imagens de Baal.
4 Maia e aqo vania moa nina God na tamana, me muridougira nina ketsa God, me tau usulia niqira sasaga igira na taovia tsapakae tana Israel.
4 Buscou o Deus de seu pai e obedeceu a seus mandamentos, em vez de seguir as práticas perversas do reino de Israel.
5 Na Taovia e kakaisia nina aqotagao a Jehosapat kaputia na Juda popono, migira sui na tinoni ara padaloki sosongolia mara adimai vania niqira vangalaka, me gini tamani omea danga sosongo.
5 Por isso, o S enhor estabeleceu o controle de Josafá sobre o reino de Judá. Todo o povo de Judá trazia tributos a Josafá, e ele se tornou muito rico e respeitado.
6 Maia e padalokia moa na aqo vaniana na Taovia, me toroutsanigira sui niqira nauna na samasama igira na ponotoba, ma na nununa na god daki ko Asera ara totu tana Juda.
6 Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do S enhor . Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
7 Mi tana tolunina na ngalitupa nina aqotagao a Jehosapat, maia e molovanotugira tsege nina mane sasanga kara tu ba sasanigira na tinoni pipi sui tana verabau i laona na Juda: tugirani nogo a Benhail, ma Obadia, ma Sekaria, ma Netanel ma Mikaia.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem em todas as cidades de Judá.
8 Mara tu siu goto na Levite, me ruka na manetabu, ara tu tsarimuriqira. Tugirani nogo na Levite: a Semaia, ma Netania, ma Sebadia, ma Asahel ma Semiramot, ma Jehonatan, ma Adonija, ma Tobija ma Tobadonija; mi kaira na manetabu kaira nogo a Elisama ma Jehoram.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Ara tu adia nina papi na Ketsa na Taovia, mara tu liu na sasaniginiaqira na tinoni i laona pipi sui na vera tana Juda.
9 Eles levaram consigo cópias do Livro da Lei do S enhor e foram por todas as cidades de Judá, ensinando o povo.
10 Ma na Taovia e naua migira sui na veraloki ara totu polipolia na Juda ara mataguni sosongolia na vailabu koluana a Jehosapat na taovia tsapakae.
10 Então o temor do S enhor caiu sobre todos os reinos vizinhos, de modo que nenhum deles declarou guerra a Josafá.
11 Migira visana na Pilistia ara adimai vania a Jehosapat danga sosongo na siliva ma na vangalaka tavosi goto, migira visana na Arab ara adimai vania 7,700 na sipi me 7,700 na naniqoti.
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata como tributo, e os árabes trouxeram 7.700 carneiros e 7.700 bodes.
12 Me vaga ia ma Jehosapat e dato susuliga babâ. Mi laona na Juda popono aia e logogira na valekakai ara barapoliginigira na vatu, me visana na verabau,
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso e construiu fortalezas e cidades para servirem como centros de armazenamento em toda a terra de Judá.
13 i tana aia e molo tsupulaginigira nina omea danga.
13 Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
14 taoninogoa niqira vungu babâ. Ma Adna aia niqira taovia tagao igira na mane vaumate tana vungu konina a Juda, mara 300,000 na mane vaumate i vavana nina tagao.
14 Seu exército foi registrado de acordo com os clãs. De Judá havia 300 mil soldados organizados em grupos de mil, sob o comando de Adna.
15 Ma na rukanina i vavana aia, aia nogo a Jehohanan, kolugira ara 280,000 na mane vaumate,
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava 280 mil soldados.
16 ma na tolunina aia nogo a Amasia na dalena a Sikri, kolugira ara 200,000 na mane vaumate. Maia Amasia e sausegenina i sau tana aqo vaniana na Taovia.
16 Depois dele vinha Amazias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do S enhor e que comandava 200 mil soldados.
17 Ma niqira taovia tagao igira na mane vaumate tana vungu konina a Benjamin aia nogo a Eliada, maia goto e kesa na mane vaumate tangirongo me taovia vanigira 200,000 na mane vaumate ara gini vailabu na tako ma na parige.
17 De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
18 Ma na rukanina i vavana aia, aia nogo a Jehosabad kolugira 180,000 na mane vaumate ara tangoli manogatinogoa niqira vangana na vailabu.
18 Em seguida, vinha Jozabade, que comandava 180 mil homens armados.
19 Ma na mane girani ara aqo vania na taovia tsapakae i Jerusalem, maia e mologira goto visana segeni na mane vaumate tana verabau tavosi tana Juda igira ara barapoliginigira nogo na vatu.
19 Essas eram as tropas que estavam à disposição do rei, além daquelas que ele havia colocado nas cidades fortificadas em toda a terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.