2 Crônicas 13
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Mi tana sangavulu alunina ngalitupa nina aqotagao a Jeroboam na taovia tsapakae tana Israel, maia Abija e lia na taovia tsapakae tana Juda,
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 me tagao i Jerusalem i laona e tolu na ngalitupa. Ma na tinana, aia nogo ko Mikaia na dalena daki a Uriel ni Gibea.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Micaía, a filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Ma Abija e raqagira 400,000 na mane vaumate, ma Jeroboam e baginia kolugira 800,000 goto na mane vaumate.
3 E Abias dispôs-se para a peleja com um exército de homens valentes de guerra, a saber, quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão também pôs a batalha em formação contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, sendo homens fortes e valentes.
4 Mi kaira na alaala na mane vaumate karani ara ka ba vaitsodogi tana kao vungavungaga ni Epraim. Ma Abija na taovia tsapakae e dato tana Vungavunga Semaraim me gudato vania a Jeroboam migira na Israel me tsaria: “!Kamu rongomiau inau!
4 E Abias pôs-se de pé sobre o monte Zemaraim, o qual está no monte Efraim, e disse: Ouvi-me, tu Jeroboão, e todo o Israel;
5 ?Egua, laka igamu amu tau vati donaginia moa laka na Taovia na God ni Israel e naunogoa kesa na vaitasogi kolua a David me utu goto ke taveo, maia e moloa a David migira na kukuana kara taovia tsapakae kaputia na Israel na dani ma na dani?
5 não deveis saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
6 Ma Jeroboam na dalena a Nebat e tû, me sove tania a Solomon nina taovia tsapakae.
6 Todavia, Jeroboão, o filho de Nebate, o servo de Salomão, filho de Davi, se levantou, e tem se rebelado contra o seu senhor.
7 Mi muri, maia Jeroboam e soasaigira na alaala na borau vanga tangopeke, mara turuginia a Rehoboam na dalena a Solomon ke naua na omea igira ara raiginia kalina a Rehoboam e borau vaolu moa me tau vati susuliga na tukapusiaqira.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios os filhos de Belial, e eles se fortaleceram contra Roboão, o filho de Salomão, quando Roboão era jovem e tenro de coração, e não pôde resistir a eles.
8 Bâ, mi kalina ia migamu amu padâ laka sauba kamu tangomana na tuliusiana na susuliga tsapakae aia na Taovia e tusunogoa vanigira na kukuana a David. Migamu amu tamanina kesa na alaala loki na mane vaumate, mara totu kolugamu goto na nunuqira na buluka mane qolumila aia Jeroboam e aqosigira kara lia nimui god.
8 E, agora vós pensais que podeis resistir ao reino do SENHOR que está nas mãos dos filhos de Davi, e vós sois uma grande multidão, e há convosco bezerros de ouro, os quais Jeroboão vos fez para deuses.
9 Migamu amu tsialigigira nina manetabu na Taovia, igira na kukuana a Aaron, mamu tsialigigira goto na Levite. Ma na tuguqira igira igamu amu viligira visana segeni na manetabu vaga nogo ara naua igira na puku tavosi. Masei tinoni moa ti ke mai kolua ke kesa nina buluka mane, se ke vitu nina sipi, maia tangomana nogo ke lia na manetabu vanigira nimui god peropero.
9 Não expulsastes vós os sacerdotes do SENHOR, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes sacerdotes segundo o costume das nações das outras terras? De modo que todo aquele que vier consagrar-se com um novilho e sete carneiros, o mesmo pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “Migami ami aqo vania moa na Taovia nida God mami tau goto sove tania aia. Migira na manetabu na kukuana nogo a Aaron ara aqosi babâ moa niqira aqo tabu, migira na Levite ara sangagira.
10 Porém, quanto a nós, o SENHOR é o nosso Deus, e nós não o abandonamos; e os sacerdotes, os quais ministram ao SENHOR, são os filhos de Arão, e os levitas servem nas suas ocupações;
11 Me pipi tana matsaraka ma na ngulavi ara savori vania God na savori-kodokodo, ma na sausau na bulunagai uruuru, mara moloa niqira sausau na bredi tana bela qolumila laka, me pipi tana ngulavi ara tungigira na bulu ara totunogo i kelana na gai qolumila. Migami ami naua moa na omea aia na Taovia e ketsaliginigami, migamu moa amu sove taninogoa aia.
11 e eles queimam para o SENHOR toda manhã e toda tarde sacrifícios queimados e incenso aromático; o pão da proposição eles também deixam em ordem sobre a mesa pura; e o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, para queimarem toda tarde; porque nós mantemos o encargo do SENHOR nosso Deus; mas vós o abandonastes.
12 God segenina nogo e totu kolugami igami me idavanigami, migira nina manetabu ara totu goto ieni kolugira niqira tavuli, mara vangarau na uviaqira ti kami bâ na vailabugi koluamui igamu. !Igamu na tinoni ni Israel, kamu laka na vailabugi koluana na Taovia aia niqira God igira na mumuamui! !Igamu e utu saikesa kamu tangomana!”
12 E, eis que o próprio Deus é conosco por nosso capitão, e os seus sacerdotes com trombetas ressonantes para tocar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não luteis contra o SENHOR Deus dos vossos pais; porque vós não prosperareis.
13 Ma Jeroboam e molovanogira nogo visana nina mane vaumate kara ba tû i muriqira na mane vaumate ni Juda, ma kara labunovotigira, me mologira nina mane vaumate tavosi kara tû aro bâ i mataqira.
13 Jeroboão, porém, fez com que uma emboscada se formasse na sua retaguarda; assim, eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava por detrás deles.
14 Migira na mane vaumate ni Juda ara moro polipoli mara reia laka igira na Israel ara mai tu polipoligira nogo. Mara ngangai dato vania na Taovia ke sangagira, migira na manetabu ara uvigira niqira tavuli.
14 E quando Judá olhou para trás, eis que a batalha estava na sua dianteira e na sua retaguarda; e eles clamaram ao SENHOR, e os sacerdotes soaram as trombetas.
15 Mi tana, migira na mane vaumate ni Juda ara gu loki, maia Abija e raqagira mara baginigira na Israel; ma God nogo e tuliusia a Jeroboam ma nina alaala na mane vaumate ni Israel.
15 Então, os homens de Judá gritaram; e, enquanto os homens de Judá gritavam, sucedeu que Deus feriu Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Migira na Israel ara viri tsogo tanigira na Juda, ma God e tamivanigira na Juda kara susuliga liusigira.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou nas suas mãos.
17 Ma Abija migira nina mane vaumate ara labu sekoligira sosongo na Israel, mara viri pukamate tsege sangatu toga niqira mane vaumate dou bâ igira na Israel.
17 E Abias e o seu povo os mataram com grande massacre; assim caíram mortos de Israel, quinhentos mil homens escolhidos.
18 Mi tana migira na tinoni ni Juda ara tangomana na tuliusiaqira na Israel, rongona ara vataragi i konina na Taovia aia niqira God na mumuaqira.
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque eles confiaram no SENHOR Deus dos seus pais.
19 Ma Abija e takuvi tsarigira nina mane vaumate a Jeroboam, me tangoligira visana nina verabau: tugira nogo i Betel, mi Jesana, mi Epron, migira na tsatsapa tetelo babâ ara totu i tu ligisaqira.
19 E Abias perseguiu Jeroboão, e tomou dele cidades: Betel, com as suas aldeias, e Jesana com as suas aldeias, e Efrom com as suas aldeias.
20 Ma Jeroboam e tau goto tangoli visutugua gana susuliga tana tagu popono e tagao a Abija. Mi tana susuina ma na Taovia e labua a Jeroboam me mate.
20 Jeroboão não voltou a recuperar a força nos dias de Abias; e o SENHOR o feriu, e ele morreu.
21 Ma Abija e ratsu goto bâ gana susuliga aia. Me tamanina sangavulu vati na tauna, mara rukapatu ruka na dalena mane me sangavulu ono na dalena daki.
21 Abias, porém, tornou-se poderoso, e se casou com catorze esposas, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
22 Migira sui lakalaka na omea tavosi a Abija e tsarigira me naugira ara maretsunagira sui i laona na papi ara soaginia Na Turupatuna Nina Aqoaqo a Ido na Propete.
22 E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos, e os seus dizeres, estão escritos na história do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.