1 Samuel 8
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Mi kalina a Samuel e tuqatuqa nogo, maia e molokaira ruka na dalena kara ka lia na manepede tana Israel.
1 Samuel, tendo envelhecido, estabeleceu os seus filhos juízes de Israel.
2 A Joel na asana na dalena botsa ida, ma Abija na asana na muritibaka; mi kaira ara ka manepede i Beerseba.
2 Seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abia; e julgavam em Bersabéia.
3 Mi kaira ara ka tau saikesa naua na aqo dou vaga e naua ka tamaqira; ara ka gini boe moa na kavoqolo, mara ka tamigotoa na adiqolona na sanga kesa tabana tana pede.
3 Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as suas pisadas, mas deixaram-se arrastar pela cobiça, recebendo presentes e violando o direito.
4 Mi tana, migira sui na ida tana Israel ara saimai, mara vano i Rama i konina a Samuel
4 Todos os anciãos de Israel vieram em grupo ter com Samuel em Ramá,
5 mara ba tsarivania, “Reia, kalina ia igoe o tuqatuqa nogo, mi kaira na dalemu ara ka tau saikesa muria nimu sasaga dou igoe. Bâ, mi kalina ia, e dou ti ko vilia kesa ke taovia tsapakae vanigami, ma kami gini tamanina nimami taovia tsapakae vaga ara tamanina igira na vera tavosi.”
5 e disseram-lhe: Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações.
6 Maia Samuel e tau saikesa rongomingaoa kalina igira ara tsarivania, “E dou ti ko vilia kesa ke taovia tsapakae vanigami.” Maia e nonginongi vania na Taovia.
6 Estas palavras: Dá-nos um rei que nos governe, desagradaram a Samuel, que se pôs em oração diante do Senhor.
7 Ma na Taovia e tsarivania, “Ko rongomia moa pipi na omea sui kara tsarivanigo na tinoni girani. Rongona e tau igoe ara sove tanigo, inau nogo ara sove taniau mara tau ngaoa kau taovia tsapakae vanigira.
7 O Senhor disse-lhe: Ouve a voz do povo em tudo o que te disseram. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, pois já não querem que eu reine sobre eles.
8 Eo, e tuturiga mai nogo i sau kalina inau au adirutsumigira tania na Ejipt, migira ara piloligi taniau mara ba samasama vanigira na god tavosi; mi kalina ia igira ara nauvanigo goto igoe na omea vaga ara nau sailaginia moa vaniau inau.
8 Fazem contigo como sempre o têm feito comigo, desde o dia em que os tirei do Egito até o presente: abandonam-me para servir a deuses estranhos.
9 Me vaga ia, migoe ko rongomigira rago, mo ko parovatavigira kakai nomoa mo ko vuresi makalivanigira na omea sauba kara nauvanigira igira niqira taovia tsapakae.”
9 Atende-os, agora; mas declara-lhes solenemente, dando-lhes a conhecer os direitos do rei que reinará sobre eles.
10 Ma Samuel e goko vanigira na tinoni ara nongia i konina kesa ke taovia tsapakae vanigira, me tsarivulagia vanigira pipi na omea sui aia na Taovia e tsarivaninogoa.
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo que reclamava um rei:
11 Ma Samuel e vuresi makalidoua vanigira me tsaria, “Iani nogo sauba ke vaga na omea ke nauvanigamu kalina kamu tamanina kesa nimui taovia tsapakae. Aia sauba ke adigira sui na dalemui mane ma kara aqo vania; visana ke mologira kara aqo tana nina terê na vailabu, visana kara lia na mane gana na sage tana nina ose, migira visana kara ulo ida vanigira nina terê.
11 Eis, disse ele, como vos há de tratar o vosso rei: tomará os vossos filhos para os seus carros e sua cavalaria, ou para correr diante do seu carro.
12 Me visana sauba ke mologira kara tagaovi kaputigira kesa na toga na mane vaumate, me ke visana kara tagaovi kaputigira tsege sangavulu na mane. Me ke gini aqo visana tana pilokao i laona nina uta, ma kara tsurivia nina omea tsukatsuka, ma kara aqosigira na sagore gana na vailabu ma na vangana nina terê.
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinqüenta, empregá-los-á em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.
13 Migira na dalemui daki sauba aia ke mologira kara aqosivania na mona sisigini dou, ma kara kukigana, ma kara buloa gana bredi.
13 Fará de vossas filhas suas perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Aia sauba ke adiligi tanigamu nimui uta dou bâ, ma nimui uta na uaeni, ma nimui suguna na gai na olive, me ke tusuvanigira nina mane sasanga.
14 Tomará também o melhor de vossos campos, de vossas vinhas e de vossos olivais, e dá-los-á aos seus servos.
15 Maia sauba ke adia na sangavulunina turina nimui sila ma na vuana nimui uaeni, me ke sauvanigira nina mane sasanga, migira goto nina maneaqo tavosi.
15 Tomará também o dízimo de vossas semeaduras e de vossas vinhas para dá-los aos seus eunucos e aos seus servos.
16 Maia sauba ke aditamanina goto nimui tinoni aqo igamu, ma nimui buluka dou bâ, ma nimui asi, me ke mologira kara aqo vania.
16 Tomará também vossos servos e vossas servas, vossos melhores bois e vossos jumentos, para empregá-los no seu trabalho.
17 Maia sauba ke aditamanina goto na sangavulunina turina nimui sipi. Migamu segenimui goto sauba kamu lia sui nina tseka aia.
17 Tomará ainda o dízimo de vossos rebanhos, e vós mesmos sereis seus escravos.
18 Mi kalina ke laba na tagu vaga ia, migamu sauba kamu ngangaidato vania na Taovia tana rongona na omea e nauvanigamu nimui taovia tsapakae, aia igamu segenimui nogo amu vilia, mi tana maia na Taovia e utu lelê ke rongomigamu.”
18 E no dia em que clamardes ao Senhor por causa do rei, que vós mesmos escolhestes, o Senhor não vos ouvirá.
19 Migira na toga ara tau goto gini boe na omea a Samuel e tsarivanigira, mara tsaria moa, “!Tagara! Igami ami ngaoa nomoa ke kesa ke taovia tsapakae vanigami,
19 O povo recusou ouvir a voz de Samuel. Não, disseram eles; é preciso que tenhamos um rei!
20 rongona igami kami gini vaga igira na puku tavosi sui, kolua kesa nimami taovia tsapakae segeni ke tagaovigami me ke ida vanigami tana vailabu.”
20 Queremos ser como todas as outras nações; o nosso rei nos julgará, marchará à nossa frente e será nosso chefe na guerra.
21 Ma Samuel e rongomia pipi sui na omea igira ara tsaria, me tû me ba tsarivania na Taovia.
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e referiu-as ao Senhor.
22 Ma na Taovia e tsarivania a Samuel, “Ko naua moa na omea igira ara kilia, mo ko moloa ke kesa ke taovia tsapakae vanigira.” Mi muri, ma Samuel e tsarivanigira na mane sui ni Israel kara visutugua i veraqira.
22 E respondeu-lhe o Senhor: Ouve-os; dá-lhes um rei. Samuel disse aos israelitas: Volte cada um para a sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.