1 Samuel 5

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mi kalina igira na Pilistia ara launogoa na Bokisi na Taso, mara kalagaivanoa tû i Ebeneser me ba tsau i Asdod niqira verabau nogo igira.
1 Depois de tomarem a arca de Deus, os filisteus a levaram de Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 Mara adisagea i laona nina valetabu niqira god Dagon, mara ba moloa i ligisana na titinonina a Dagon.
2 Eles a colocaram no templo do seu deus Dagom, perto da sua imagem.
3 Mi tana matsaraka bongibongi dani ngana, ara mai na tinoni ni Asdod mara reia laka na titinonina a Dagon e puka kovoragi tsuna tana kao i matana saikesa na Bokisi na Taso. Mi tana, migira ara sulukaea mara molovisutugua tana sasana.
3 No dia seguinte, de manhã, os moradores de Asdode viram que a imagem de Dagom estava caída de cara no chão, na frente da arca da aliança. Então eles pegaram a imagem e a puseram de volta no seu lugar.
4 Mi tana matsaraka bongibongi na dani i muri, mara reia laka na titinoni ia e pukatsunatugua i matana na Bokisi na Taso, ma na lovana kolu kaira ruka na limana ara takutsiligi saikesa, mara puka bâ tana savuna matsapa; ma na konina segeni moa e totuvisu.
4 No dia seguinte, de manhã, viram que ela estava caída de novo na frente da arca. A cabeça e os dois braços da imagem estavam quebrados, caídos na soleira da porta; somente o corpo estava inteiro.
5 Maia nogo na rongona ti e tsau mai i dani eni, migira nina manetabu a Dagon, migira sui goto ara samasama vania i Asdod, ara tsotso kaonia tana nauna ia, rongona kara tau tsogoria.
5 É por isso que até hoje os sacerdotes de Dagom e todos os que o adoram em Asdode não pisam aquele lugar.
6 Na Taovia e kedegira kakai na tinoni ni Asdod me molo matagu loki vanigira. E mologira na bogu kara liuvi poponoa niqira lelegai, migira sui na tinoni ni tana migira goto ara totu tana vera polipolia na verabau ia, e viri tsomo na kokoraqira.
6 E o Senhor Deus castigou duramente o povo de Asdode. Fez com que todo o povo dali e da vizinhança ficasse cheio de tumores.
7 Mi kalina ara reia e labavanigira na omea vaga ia, mara tû mara tsaria, “Niqira God na Israel e kedegita kolugotoa nida god Dagon. E tau dou igita ka tami ke totu babâ moa ieni na Bokisi na Taso ia.”
7 Quando eles viram isso, disseram: — O Deus de Israel está castigando a nós e ao nosso deus Dagom. Não podemos mais deixar que a arca do Deus de Israel fique aqui.
8 Te ara tû mara mologoko vanitugira sui tsege na taovia tsapakae ni Pilistia kara tu saimai sui, mara veisuatugira, “?Nagua sauba ka nauvania nina Bokisi na Taso niqira God na Israel?”
8 Então mandaram que alguns mensageiros fossem chamar todos os cinco governadores filisteus e lhes perguntaram: — Que vamos fazer com a arca do Deus de Israel? — Levem para a cidade de Gate! — responderam eles. Então os filisteus a levaram para lá.
9 Mi kalina e ba tsau i tana, maia na Taovia e kedegira goto tana verabau ia, me naua mara gini matagu loki sosongo. Aia e kedegira me viri tsomo na kokoraqira na tinoni sui lakalaka tana verabau ia, na tinoni vaolu migira goto na tuqatuqa, me tagara goto ke kesa vidaqira ke mamanga.
9 Mas, depois que a arca chegou ali, o Senhor Deus castigou a cidade e pôs medo nos seus moradores. Apareceram tumores em todas as pessoas da cidade, tanto nas mais importantes como nas mais humildes.
10 Migira ara tû mara molovanoa na Bokisi na Taso i Ekron, i tana e kesa goto niqira verabau na Pilistia. Mi kalina e ba tsau i tana, migira na tinoni ara ngangaidato mara tsaria, “!Alao! !Igira ara adimaigotoa ieni nina Bokisi na Taso na God ni Israel gana ke gini matesigita sui goto igita!”
10 Então enviaram a arca da aliança para a cidade de Ecrom. Quando a arca chegou lá, o povo começou a gritar: — Trouxeram a arca do Deus de Israel para cá; eles querem acabar com a gente!
11 Bâ, mi tana migira ara mologoko bâ vanitugira tugua na taovia tsapakae ni Pilistia mara tsaria, “Kamu tu molovisutugua na Bokisi na Taso ni Israel tana sasana segeni nogo, me ke tau labumatesigami sui kolugira nimami tamadale.” Mara viri matagu loki na tinoni sui tana verabau ia, rongona God e kede sekoligira sosongo.
11 Então mandaram que alguns mensageiros dissessem a todos os governadores filisteus: — Mandem a arca do Deus de Israel de volta ao seu lugar, para que ela não mate a nós e às nossas famílias. Houve morte e destruição em toda a cidade, por causa do castigo severo de Deus.
12 Migira goto ara tau mate e savunigira goto na tsomo seko vaga ia, mara ngangaidato vanigira niqira god kara sangagira.
12 Os que não morreram ficaram cheios de tumores, e os gritos dos moradores da cidade subiram até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.