1 Samuel 31

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Migira na Pilistia ara tû mara bâ na vailabugi koluaqira na Israel tana Vungavunga Gilboa. Mara danga sosongo na Israel ara labumatesigira i tana, migira visana ara tau mate ara viri tsogo sui kolutugira a Saul ma na dalena.
1 Entretanto, os filisteus pelejaram contra Israel, e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram feridos no monte Gilboa.
2 Migira na Pilistia ara ba tsauligira mara labumatesitugira na dalena a Saul, tugira nogo a Jonatan, ma Abinadab ma Malkisua.
2 Os filisteus apertaram com Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Mara ba saisaigana a Saul, ma nina pipili kesa vidaqira e ba gado i konina, me gini boka seko sosongo.
3 Agravou-se a peleja contra Saul; os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
4 Ma Saul e tsarivania nina borau aia e kalagaia gana sagore, “Ko langâ nimu isi mo ko labumatesiginiau, rongona igira na ponotoba ni Pilistia girani kara tau tseqo poliau ma kara labumatesiau.” Ma na borau ia e matagu sosongo na nauvaganana ia. Mi tana ma Saul e tû, me adisegenia nina isi me puka bâ segeni i konina.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos, e me traspassem, e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou da espada e se lançou sobre ela.
5 Mi kalina na borau ia e reia laka a Saul e mate nogo, maia goto e puka bâ segeni i konina nina isi, me mate kolua a Saul.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
6 Aia nogo e vaga na mateana a Saul mi tugira tolu na dalena, maia goto na borau e kalagaia gana sagore; migira sui lakalaka nina mane vaumate a Saul ara mate sui tana dani ia.
6 Morreu, pois, Saul, e seus três filhos, e o seu escudeiro, e também todos os seus homens foram mortos naquele dia com ele.
7 Mi kalina igira na Israel ara totu tana Poi ni Jesreel mi tana Kô Jordan tabana i longa, ara rongomia laka igira na mane vaumate ni Israel ara tsogo sui, ma Saul mi tugira na dalena ara tu mate nogo, mi tana migira sui ara tû mara mololea na veraqira mara tsogoligi. Mi muri, migira na Pilistia ara mai mara totuvia na veraqira.
7 Vendo os homens de Israel que estavam deste lado do vale e daquém do Jordão que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 Mi tana dani murina na vailabu ia, migira na Pilistia ara vano na tsoraligiana na omea levo i koniqira na Israel ara mate tana vailabu, mi tana ara ba tsodoa na konina a Saul mi tugira tolu na dalena ara tu tsaromate tana Vungavunga Gilboa.
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Ara kuria na lovana a Saul mara tsoraligia gana tako tapalamila, mi muri, mara mologira visana niqira mane adigoko kara ba turupatuna vanigira niqira god peropero ma niqira tinoni i laona na Pilistia popono, laka e mate nogo a Saul.
9 Cortaram a cabeça a Saul e o despojaram das suas armas; enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas à casa dos seus ídolos e entre o povo.
10 Mara adia gana sagore a Saul mara ba moloa i laona nina vale tabu na god ko Astarte, mara pogakaea na konina tana baravatuna na verabau ni Bet San.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.
11 Mi kalina igira na tinoni ni Jabes tana Gilead ara rongomia na omea vaga ia igira na Pilistia ara nauvania a Saul,
11 Então, ouvindo isto os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
12 mara tû igira niqira mane malagai susuliga bâ, mara alavano i Bet San tana bongi popono ia. Mara ba aditsunâ na konina a Saul mi tugira na dalena tania na baravatuna na vera ia, mara adivisutugira i Jabes, mi tana ara ba kodotugira.
12 todos os homens valentes se levantaram, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
13 Mi muri, mara adia tu suliqira mara qilugira i vavana kesa na gai tabu, mara tsonivitoaqira segeni i laona e vitu na dani popono.
13 Tomaram-lhes os ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.