1 Samuel 29

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Igira na Pilistia ara adisaigira sui niqira alaala na mane vaumate i Apek, migira na Israel ara totu tana vuravura i tana Poi ni Jesreel.
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Mi tugira tsege na taovia tsapakae ni Pilistia ara tu alamai kolugira tu niqira alaala, visana na alaala ara kesa sangatu na mane vaumate i laona, me visana ara kesa toga na mane vaumate i laona; ma David migira nina mane ara alamai i muri kolua a Akis na taovia tsapakae.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Migira gaqira taovia na mane vaumate ni Pilistia ara reigira mara veisuâ a Akis, “?Nagua vaga ara naua ieni igira na Hibru girani?”
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Mi tana, migira gaqira taovia na mane vaumate ni Pilistia ara kore vania a Akis mara tsarivania, “Ko raivisua na mane ia, me ke visu bâ tana vera igoe o sauvaninogoa. Laka na tamivaniana ke sangagita tana vailabu; e tau utu aia sauba ke pilo me ke labuvisugita tana tagu na vailabu. ?Laka aia e tau lavesautuna moa agana ke gini reingaotugua gana taovia tana matesiaqira nida mane vaumate igita?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 ?Me laka e tau a David iani, aia na mane igira na daki ara te lingena kalina ara gavai mara tsaria, ‘A Saul e matesigira na toga, maia David e matesigira sangavulu na toga?’ ”
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Mi tana ma Akis e tû, me soâ a David me tsarivania, “Inau au gini vatsa tana asana na God mamauri ni Israel laka igoe o mana vaniau sosongo nomoa; ma kau mage moa inau na tamivaniamu na dulikoluaqu tana vailabu. Inau au tau goto vati tsodoa sa omea sasi ko naua igoe tû tana dani o mai totu i koniqu inau. Mi tugira moa na taovia tsapakae tavosi ara tu tau ngaoa ko mai sangagami tana vailabu.
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Vaga ia, me dou ko visu moa i vera tana rago, mo ko laka moa na nauana sa omea kara tu reisaviginigo igoe.”
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 Ma David e tsarivania a Akis, “?Na omea seko gua au naua inau taovia? ?Me ti vaga igoe o tsarinogoa laka o tau tsodoa sa omea ke sasi i koniqu tû tana dani inau au tuturiga na aqo vanigo igoe, me rongona gua ti e utu vaniau inau kau dulikolugo igoe niqu taovia tsapakae, ma kau labugira gamu gala?”
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Ma Akis e tsarivania, “Eo, e mana. Mi mataqu inau igoe e dou sosongo nimu sasaga vaga moa ti kesa nina angelo God. Mi tugira moa na taovia tsapakae tavosi ara tu tongo vanigo igoe ko laka na muriamami tana vailabu.
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Me vaga ia, ke matsaraka ke dani, migamu sui amu tsogo tania a Saul mamu mai i koniqu inau, ma nimui aqo kamu mamata tsaku ma kamu vanoligi taninogoa i eni ti ke marara male.”
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Bâ, ma David migira nina mane ara aligiri tsaku tana matsaraka na dani ngana, mara visutugua i Pilistia, migira na mane vaumate ni Pilistia ara vano na vailabu i Jesreel.
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.