1 Samuel 24
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Mi kalina a Saul e visumai tana vailabu kolugira na Pilistia, mara turupatuna vania laka a David e totu tana kaomate ligisana i Engedi.
1 Quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: — Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Ma Saul e adigira e tolu na toga na mane vaumate susuliga bâ tana Israel, mara vano na lavaeana a David ma nina mane, tabana i longa tana maragova ara soaginia na Maragovana na Naniqoti Atsi.
2 Então Saul tomou três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi ao encalço de Davi e dos seus homens, nas encostas das rochas das cabras selvagens.
3 Maia Saul e maitsau kesa tana vatuluma varangisia na baraqira na sipi ligisana na sautu, me sage i laona me ba tabataba. Mi murina bâ i laona vasau na vatuluma nogo ia i tana saikesa nogo ara taopoi a David migira nina mane.
3 Chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde havia uma caverna. Saul entrou nela, para fazer as suas necessidades. Ora, Davi e os seus homens estavam sentados no mais interior da caverna.
4 Migira ara tsarivania, “!E tagu dou vanigo nogo igoe kalina ia! Na Taovia e tsarivanigo nogo laka aia sauba ke moloa gamu gala i limamu, me tamivanigo ko nauvania na omea gua moa igoe o padâ ko nauvania.” Ma David e tû me taqutaqu bâ i konina a Saul, me putsiligivania kesa turina na polona sagesage, maia Saul e tau saikesa donaginia.
4 Então eles disseram a Davi: — Hoje é o dia do qual o Então Davi se levantou e, sem ser notado, cortou a ponta do manto de Saul.
5 Mi tana, ma David e tuturiga na padasavi,
5 Mas depois Davi ficou com dor no coração por ter cortado a ponta do manto de Saul
6 maia e tsarivanigira nina mane, “!Aia na Taovia ke mataliau ma kau tau nauvania sa omea seko niqu taovia, aia na Taovia e vilinogoa ke lia na taovia tsapakae! !Niqu aqo kau tau goto nauvania sa omea seko, rongona aia nogo na taovia tsapakae na Taovia e vilinogoa!”
6 e disse aos seus homens: — O
7 Maia David e tongokapusi vanigira nina mane kara laka na labumatesiana a Saul.
7 Com estas palavras, Davi conteve os seus homens e não permitiu que se levantassem contra Saul. Então Saul se levantou, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Me rutsu goto a David me tsarimurina a Saul me soâ, “!Taovia!” Ma Saul e pilovisu, maia David e tsuporu tsuna tana kao tana kukuni
8 Depois, também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou a Saul, dizendo: — Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou e lhe fez reverência, com o rosto em terra.
9 me tsarivania, “?Rongona gua ti igoe o rongomigira moa niqira goko na tinoni ara tsaria laka inau au ngaoa na sekoliamu?
9 E Davi disse a Saul: — Por que o senhor dá atenção às palavras dos que dizem que Davi quer fazer-lhe mal?
10 Mo reisegenimu nogo igoe laka kalina moa ia i laona na vatuluma iani na Taovia e mologo igoe tana limaqu inau. Visana niqu mane vaumate inau ara raiginiau kau labumatesigo, minau moa au galuvego igoe mau tsaria laka e utu kau nauvanigo sa omea seko, rongona igoe nogo aia na Taovia e viligo ko lia na taovia tsapakae.
10 Eis que hoje o meu senhor pode ver com os seus próprios olhos que o Senhor Deus o pôs nas minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que eu deveria matá-lo. Mas eu o poupei, porque disse: “Não estenderei a mão contra o meu senhor, pois é o ungido de Deus.”
11 !Ko reia tamaqu, ko reimaia bâ na turina na polomu sagesage iani i limaqu! Inau au tangomana nogo kau labumatesigo, mau tau nomoa labumatesigo, mau putsikutia moa na turina na polomu iani. Au nauvaganana ia rongona igoe ko donaginia laka inau au tau sove tanigo igoe, mau tau goto padâ kau sekoligo. Migoe moa o ruguviau mo ngaoa na labuaqu, atsa moa ti inau au tau nauvanigo sa omea seko.
11 Veja, meu pai, veja aqui na minha mão a ponta do seu manto. Por eu haver cortado a ponta do seu manto sem matá-lo, reconheça e veja que não há em mim nem mal nem rebeldia. Nunca pequei contra o rei, ainda que ele esteja à caça da minha vida para tirá-la de mim.
12 !Na Taovia moa ke pedea asei ka vidada e sasi! Maia nogo ke kedego igoe tana rongona na omea o nauvaniau, minau moa sauba e utu goto kau pelego igoe.
12 Que o Senhor Deus julgue entre nós dois e me vingue do rei; porém não estenderei a minha mão contra o rei.
13 !Igoe o donanogoa na gokolia ni sau ara tsarivaganana iani, ‘Igira moa na tinoni seko ara dona na nauana na omea e seko.’ Me vaga ia, me utu vaniau inau kau nauvanigo sa omea seko.
13 Como o provérbio dos antigos diz: “Dos perversos procede a perversidade.” Mas eu não estenderei a minha mão contra o senhor, meu rei.
14 ?Masei vaga aia na taovia tsapakae ni Israel e tovoa na labumatesiana? ?Ma nagua sagata e takuvia? !Na pai mate, tagara ma na ngutu lê!
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? A quem persegue? A um cão morto? A uma pulga?
15 Na Taovia nogo sauba ke pede, me ke votavanikaita asei ka vidada nomoa e sasi. Maia ke vilekea na omea iani, me ke isutuguqu inau, me ke maurisiau tania na limamu igoe.”
15 Que o Senhor Deus seja o meu juiz e julgue entre nós dois. Que ele examine e defenda a minha causa, me faça justiça e me livre das mãos do rei.
16 Mi kalina a David e goko sui nogo, ma Saul e veisuâ, “?A David dalequ, laka igoe nogoria o goko?” Maia e tuturiga na ngangai.
16 Quando Davi acabou de falar todas estas palavras, Saul disse: — É esta a sua voz, meu filho Davi? E Saul chorou em alta voz.
17 Mi muri, maia e tsarivania a David, “E goto saikesa na omea o tsaria igoe, minau nomoa au sasi! !Igoe o dou sosongo nogo vaniau, minau moa au sasi vanigo igoe!
17 Então disse a Davi: — Você é mais justo do que eu, pois me recompensou com o bem, enquanto eu o recompensei com o mal.
18 Mi dani eni nogo igoe o sauvulagia nimu galuve loki vaniau, rongona o tau labumatesiau inau, atsa moa na Taovia e moloau nogo i limamu igoe.
18 Hoje você mostrou que me fez o bem, pois o Senhor me havia posto em suas mãos, e você não me matou.
19 ?Asei sagata e dona ke tangolia ganagala, mi muri me ke mololetugua me ke tau sekolia? !Na Taovia ke tabugo igoe rongona na omea o naunogoa vaniau i dani eni!
19 Porque quem é que encontra o inimigo e o deixa ir sem lhe fazer mal? Que o Senhor lhe pague com o bem por aquilo que você fez por mim no dia de hoje.
20 Mi kalina ia, inau au donamaka laka igoe nogo sauba ko lia na taovia tsapakae, mo ko tagaovi kaputia na Israel popono.
20 Agora tenho certeza de que você será rei e de que o reino de Israel se manterá firme na sua mão.
21 Mo ko vekevaniau moa tana asana na Taovia laka sauba ko gaegira na kukuaqu inau ke gini tau nanga lê na soaqu inau, ma na soana na vungu i koniqu inau kara tau goto padale saikesalia.”
21 Portanto, jure pelo Senhor que você não eliminará a minha descendência, nem apagará o meu nome da casa de meu pai.
22 Ma David e vekevania laka sauba ke nauvaganana ia.
22 E Davi jurou a Saul. Este foi para casa, mas Davi e os seus homens foram ao lugar seguro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.