1 Samuel 16
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Ma na Taovia e tsarivania a Samuel, “?Sauba ke oka koegua sagata igoe ko tangisia moa a Saul? Inau au sove taninogoa vaga niqira taovia tsapakae na Israel. Mi kalina ia, ko tû mo ko dangaliginia nimu tosu na oela na olive, mo ko adia mo ko vano i Betlehem i konina kesa na mane a Jese na asana, rongona inau au vilinogoa kesa i tu laoqira na dalena aia ke lia na taovia tsapakae.”
1 O Senhor disse-lhe: Até quando chorarás tu Saul, tendo-o eu rejeitado da realeza de Israel? Enche o teu corno de óleo. Vai; envio-te a Isaí de Belém, porque escolhi um rei entre os seus filhos.
2 Ma Samuel e veisuâ, “?Me laka sauba kau naukoeguania inau? !Rongona ti vaga a Saul ke rongomia na omea vaga ia, maia sauba ke labumatesiau inau!”
2 Samuel respondeu: Como hei de ir? Se Saul souber, matar-me-á. O Senhor disse: Levarás contigo uma novilha e dirás que vais oferecer um sacrifício ao Senhor.
3 Ko soagotoa a Jese ke mai tana kodoputsa ia, minau nogo sauba kau tsarivanigo nagua ko naua. Migoe sauba ko ninaginia na oela aia na mane inau kau sauvulagi vanigo.”
3 Convidarás Isaí ao sacrifício, e eu te mostrarei o que deverás fazer. Ungirás para mim aquele que eu mandar.
4 Ma Samuel e naua na omea na Taovia e tsarivaninogoa ke naua, me tû me vano i Betlehem. Mi kalina aia e ba laba, migira na ida tana vera ia ara mai valalea tana matagu mara veisuâ, “?Laka igoe o mai tsigovigami tana goto?”
4 Fez Samuel como o Senhor queria. Ao chegar a Belém, os anciãos da cidade vieram-lhe ao encontro, inquietos: É de paz a tua vinda?, perguntaram-lhe.
5 Maia e tsaria, “Eo. Inau au mai kau savori-kodoputsa vania na Taovia. E dou igamu sui kamu leso ma kamu oli, ma kamu mai koluau.” Me tsarivanigotoa a Jese mi tugira na dalena mane kara tu vangarau segeniqira goto, ma kara tu ba sanga tana savori-kodoputsa.
5 Sim, disse ele; venho oferecer um sacrifício ao Senhor; purificai-vos para a cerimônia. Ele mesmo purificou Isaí e seus filhos e os convidou ao sacrifício.
6 Mi kalina ara tu labamai tugira, ma Samuel e morosi bâ a Eliab aia na dalena a Jese, me pada segenina i tobana, “Na mane iani aia e tutû i matana na Taovia, tau utu aia nogo na mane na Taovia e vilinogoa.”
6 Logo que entraram, Samuel viu Eliab e pensou consigo: Certamente é esse o ungido do Senhor.
7 Ma na Taovia e tsarivania a Samuel, “Ko laka na gini boe na morosiana na katsina ma na rereidouna aia. Inau au sove tania moa aia, rongona inau au tau dona na moro vaga igamu na tinoni lê. Na tinoni lê e morosia moa na rereina tinoni, minau au moro bâ i laona tobana.”
7 Mas o Senhor disse-lhe: Não te deixes impressionar pelo seu belo aspecto, nem pela sua alta estatura, porque eu o rejeitei. O que o homem vê não é o que importa: o homem vê a face, mas o Senhor olha o coração.
8 Mi muri, ma Jese e soâ a Abinadab, me adi bâ i konina a Samuel. Ma Samuel e tsaria, “Tagara, na Taovia e tau goto vilia aia.”
8 Isaí chamou Abinadab e fê-lo passar diante de Samuel. Não é tampouco este, pensou Samuel, que o Senhor escolheu.
9 Ma Jese e adimaigotoa a Sama. Ma Samuel e tsaria, “Tagara goto, na Taovia e tau goto vilia aia.”
9 Isaí fez passar Sama. Não é ainda este que escolheu o Senhor, pensou Samuel.
10 Ma Jese e nauvaganana ia poi tsau kalina e adilabatitugira tu vitu na dalena mane vania a Samuel. Ma Samuel e morositugira me tsarivania a Jese, “Tagara goto, na Taovia e tau goto vilia ke kesa tu vidaqira tugirani.”
10 Isaí mandou vir assim os seus sete filhos diante do profeta, que lhe disse: O Senhor não escolheu nenhum deles.
11 Mi muri, ma Samuel e veisuatugua a Jese, “?Me laka sa dalemu goto sa nauna?”
11 E ajuntou: Estão aqui todos os teus filhos? Resta ainda o mais novo, confessou Isaí, que está .pastoreando as ovelhas. Samuel ordenou a Isaí: Manda buscá-lo, pois não nos poremos à mesa antes que ele esteja aqui.
12 Ma Jese e mologoko mara ba soamaia a David. Maia a David na borau uluvao laka, me susuliga dou, ma na matana e moro maka dou. Mi tana ma na Taovia e tsarivania a Samuel, “!Aia saikesa nogo inau au vilia, migoe ko tû mo ko ninaginia na oela tabu!”
12 E Isaí mandou buscá-lo. Ele era louro, de belos olhos e mui formosa aparência. O Senhor disse: Vamos, unge-o: é ele.
13 Ma Samuel e adia na tosu na oela me ninaginia a David i mataqira igira sui na tasina. Mi tana tagu tsotsodo ia, ma nina tarunga na Taovia e totuvia a David, me totu kalavata kolua tû tana dani ia me babâ. Me sui ia, ma Samuel e visutugua i Rama.
13 Samuel tomou o corno de óleo e ungiu-o no meio dos seus irmãos. E, a partir daquele momento, o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. Samuel, porém, retomou o caminho de Ramá.
14 Nina tarunga na Taovia e vanoligi taninogoa a Saul, ma na Taovia e moloa kesa na tidao seko ke rotasia.
14 O Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e um espírito mau veio sobre ele, enviado pelo Senhor.
15 Migira nina maneaqo ara tsarivania, “Igami ami donagininogoa laka God e mologinia kesa na tidao seko ke rotasigo.
15 Os homens de Saul disseram-lhe: Eis que um mau espírito de Deus veio sobre ti.
16 Vaga ia, migoe taovia ko tamivanigami, ma kami ba lavea kesa na mane ke dona na taiana na itai tatangi. Mi kalina ti vaga na tidao seko ke totuvigo igoe, ma na mane ia ke taia nina itai tatangi, migoe sauba ko douvisutugua.”
16 Que nosso senhor ordene, e teus servos aqui presentes procurarão um homem que saiba tocar harpa e, quando o mau espírito de Deus estiver sobre ti, ele tocará o instrumento para acalmar-te.
17 Ma Saul e tû me ketsaligira, “Kamu ba lavemaia ke kesa na mane ke dona dou na taiana na itai tatangi, ma kamu adimaia ieni vaniau.”
17 Está bem, respondeu Saul, procurai-me um bom músico e trazei-mo.
18 Me kesa nina mane sasanga e tsaria, “Inau au reinogoa kesa e dona sosongo na taiana na omea vaga ia, aia na dalena a Jese na mane ni Betlehem. Maia e malagai dou me mane vaumate susuliga, me rereidou sosongo me dona sosongo na goko dou. Ma na Taovia e totu i konina.”
18 Um dos servos declarou: Conheço um filho de Isaí de Belém que sabe tocar muito bem: é valente e forte, fala bem, tem um belo rosto, e o Senhor está com ele.
19 Mi tana, ma Saul e tû me molovanogira visana nina mane adigoko i konina a Jese kara ba tsarivania, “A Saul e nongigo ko molo ba vania a David na dalemu, aia e reitutugugira na sipi.”
19 Saul mandou mensageiros a Isaí, para dizer-lhe: Manda-me o teu filho Davi, o pastor.
20 Ma Jese e molovanoa a David vania a Saul kolua kesa na naniqoti vaolu, me kesa na asi e kalagaia danga na bulona na bredi me kesa na dangana na todo loki na uaeni.
20 Isaí tomou um jumento carregado com pão, um odre de vinho e um cabrito, e mandou esses presentes a Saul, por seu filho.
21 Ma David e mailaba nogo i konina a Saul me aqo vania. Ma Saul e reingao sosongolia, me vilia ke lia nina borau gana na mani kalagaiana gana sagore.
21 Davi chegou à casa do rei e apresentou-se a ele. Saul afeiçoou-se a Davi e o fez seu escudeiro.
22 Mi muri ma Saul e mologoko bâ vania a Jese me tsarivania, “Inau au reingao sosongolia a David. Ko tamivania me ke totu koluau nogo ieni me ke aqo vaniau.”
22 Mandou então dizer a Isaí: Peço-te que deixes Davi a meu serviço, porque ele me é simpático.
23 Me tû tana tagu ia me bâ, pipi kalina ti vaga God ke molomaia na tidao seko ke totuvia a Saul, ma David e tsaku ke adia nina itai tatangi me ke taivania. Ma na tidao seko ke mololea a Saul, me ke douvisutugua.
23 E sempre que o espírito mau de Deus acometia o rei, Davi tomava a harpa e tocava. Saul acalmava-se, sentia-se aliviado e o espírito mau o deixava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.