1 Coríntios 5

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ara tatamanga vaniau, laka e totu i laomui na vaikibogasigi seko sosongo baa, me atsa moa igira na ponotoba, mara tau nauvaganana ia. !Ara turupatuna vaniau laka e kesa na mane e maturu kolua na tinana savusavu!
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 ?Megua ti amu kaekae moa igamu? Tana omea vaga ia, e tugua igamu kamu gini melu sosongo matena, ma na mane e nauvaganana ia, nimui aqo kamu tsonitsunaa tania nimui saikolu.
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Me atsa moa ti inau au totu ao tanigamu, ma na koniqu moa e ao tanigamu, mi tana papadaqu inau au totu sailagi kolugamu. Mi tana asana nogo a Iesu Kristo nida Taovia, au pedenogoa na mane e naua na omea seko sosongo vaga ia.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Iani nogo niqu pede: nimui aqo kamu saikolu, minau goto kau totu kolugamu tana papadaqu, me sauba na susuligana a Iesu Kristo nida Taovia ke totu kolugita.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 E dou ti ka molo baa na mane ia vania Satan, maia ke matesia na konina e tsukivania me gini puka tana sasi. Ma na tidaona ia, igita ka amesia ke tsodoa na mauri tana Dani na Pede, tana ke visumaitugua nida Taovia.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 !Manana, e tau saikesa ulagamui igamu kamu kaekae! Amu dona nogo laka ara tsaria, “Na turina tetelo lee moa na isti, me gini dato na bredi popono.”
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Nimui aqo kamu tsoniligia na isti pura na sasi, rongona kamu gini totu male saikesa. Mi tana sauba kamu gini vaga kesa na bredi vaolu, me tagara na isti pura i konina, vaga nogo amu totu igamu kalina eni. E manoga nogo gada mutsa na Paseka, rongona a Iesu Kristo nida Taovia aia nina Dalena Sipi God, ara savorinogoa na mateqira nida sasi.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Ida gita, ma ka lokisia nida bongi tabu, me ke tagara kolua na bredi e totu na isti pura i konina, aia na isti na sasi ma na tsutsukibo. Me kolua moa na bredi e tagara na isti i konina, aia na bredi na sasaga male ma na manana laka.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Tana leta au marevanigamu i votangana, au tsarivanigamu kamu laka na dulisai koluaqira igira ara mauri tana sasi.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Au tau gini goko tana rongoqira na tinoni ponotoba igira ara mauri tana sasi, se ara susugu, se ara komi, se ara samasama vanigira na tidao. E utu na mauri saikesa taniaqira na tinoni vaga gira i barangengo.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Au tsarivanigamu moa kamu laka na dulikoluana kesa tinoni aia e soagini segenina kesa na tasimui tana lotu, me mauri moa tana sasi, se e dona na susugu, se e samasama vanigira na tidao, se e dona na keliseko, se na inu bubulega, ma na komi. Mi tana mutsa goto, kamu laka na totupala koluana na tinoni vaga ia.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.