1 Crônicas 24

Modern Greek (GREEK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Και αυται ησαν αι διαιρεσεις των υιων του Ααρων· οι υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Και απεθανον ο Ναδαβ και ο Αβιουδ εμπροσθεν του πατρος αυτων, και δεν ειχον υιους· οθεν ιερατευσαν ο Ελεαζαρ και ο Ιθαμαρ.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ, τον τε Σαδωκ εκ των υιων Ελεαζαρ, και τον Αχιμελεχ εκ των υιων του Ιθαμαρ, κατα τα χρεη αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Ευρεθησαν δε πλειοτεροι αρχηγοι εκ των υιων Ελεαζαρ, παρα εκ των υιων Ιθαμαρ· και διηρεθησαν ουτω· εκ των υιων Ελεαζαρ ησαν δεκαεξ αρχηγοι οικου πατερων· και εκ των υιων Ιθαμαρ οκτω αρχηγοι του οικου των πατερων αυτων.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Διηρεσαν δε αυτους δια κληρων, τουτους προς εκεινους· διοτι διευθυνται του αγιαστηριου και διευθυνται του οικου του Θεου ησαν εκ των υιων Ελεαζαρ και εκ των υιων Ιθαμαρ.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Και κατεγραψεν αυτους Σεμαιας ο υιος του Ναθαναηλ ο γραμματευς, ο εκ των Λευιτων, εμπροσθεν του βασιλεως και των αρχοντων και Σαδωκ του ιερεως και Αχιμελεχ υιου του Αβιαθαρ και εμπροσθεν των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, λαμβανομενης μιας πατριας εκ του Ελεαζαρ και μιας εκ του Ιθαμαρ.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Ο πρωτος δε κληρος εξηλθεν εις τον Ιωιαρειβ, ο δευτερος εις τον Ιεδαιαν,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 ο τριτος εις τον Χαρημ, ο τεταρτος εις τον Σεωρημ,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 ο πεμπτος εις τον Μαλχιαν, ο εκτος εις τον Μειαμειν,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 ο εβδομος εις τον Ακκως, ο ογδοος εις τον Αβια,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 ο ενατος εις τον Ιησουν, ο δεκατος εις τον Σεχανιαν,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 ο ενδεκατος εις τον Ελιασειβ, ο δωδεκατος εις τον Ιακειμ,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 ο δεκατος τριτος εις τον Ουφφα, ο δεκατος τεταρτος εις τον Ιεσεβαβ,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 ο δεκατος πεμπτος εις τον Βιλγα, ο δεκατος εκτος εις τον Ιμμηρ,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 ο δεκατος εβδομος εις τον Εζειρ, ο δεκατος ογδοος εις τον Αφισης,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 ο δεκατος ενατος εις τον Πεθαια, ο εικοστος εις τον Ιεζεκιηλ,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 ο εικοστος πρωτος εις τον Ιαχειν, ο εικοστος δευτερος εις τον Γαμουλ,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 ο εικοστος τριτος εις τον Δελαιαν, ο εικοστος τεταρτος εις τον Μααζιαν.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Αυται ησαν αι διαταξεις αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων, δια να εισερχωνται εις τον οικον του Κυριου κατα το διατεταγμενον εις αυτους δια χειρος Ααρων του πατρος αυτων, ως προσεταξεν εις αυτον Κυριος ο Θεος του Ισραηλ.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Περι δε των επιλοιπων υιων Λευι· εκ των υιων Αμραμ ητο ο Σουβαηλ, εκ των υιων Σουβαηλ ο Ιεδαιας.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Περι του Ρεαβια· εκ των υιων Ρεαβια ο πρωτος ητο ο Ιεσια.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Εκ των Ισααριτων ο Σελωμωθ· εκ των υιων Σελωμωθ ο Ιααθ.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Οι δε υιοι Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος, Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Εκ των υιων Οζιηλ Μιχα· εκ των υιων του Μιχα Σαμιρ.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Ο αδελφος του Μιχα ητο ο Ιεσια· εκ των υιων Ιεσια ο Ζαχαριας.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Οι υιοι του Μεραρι ησαν Μααλι και Μουσι· οι υιοι του Ιααζια, Βενω.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Οι υιοι του Μεραρι δια του Ιααζια, Βενω και Σωαμ και Ζακχουρ και Ιβρι.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Εκ του Μααλι ητο ο Ελεαζαρ, οστις δεν ειχεν υιους.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Περι δε του Κεις· οι υιοι του Κεις, ο Ιεραμεηλ.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Και οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιεριμωθ. Ουτοι ησαν οι υιοι των Λευιτων, κατα τους οικους των πατριων αυτων.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Ερριψαν και ουτοι κληρους, καθως οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Ααρων, εμπροσθεν του βασιλεως Δαβιδ και του Σαδωκ και του Αχιμελεχ και των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, εξισουμενων των πρωτων πατριων μετα των αδελφων αυτων των νεωτερων.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.