Apocalipse 3

Η Καινή Διαθήκη (GRCTR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" ἀγγέλῳ|strong="G0032" τῆς|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" Σάρδεσιν|strong="G4554" ἐκκλησίας|strong="G1577" γράψον|strong="G1125", Τάδε|strong="G3592" λέγει|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" ἔχων|strong="G2192" τὰ|strong="G3588" ἑπτὰ|strong="G2033" πνεύματα|strong="G4151" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ἑπτὰ|strong="G2033" ἀστέρας|strong="G0792"· Οἶδά|strong="G1492" σου|strong="G4771" τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041", ὅτι|strong="G3754" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" ἔχεις|strong="G2192" ὅτι|strong="G3754" ζῇς|strong="G2198", καὶ|strong="G2532" νεκρὸς|strong="G3498" εἶ|strong="G1487".
1 — Ao anjo da igreja de Sardes escreva o seguinte:
2 Γίνου|strong="G1096" γρηγορῶν|strong="G1127", καὶ|strong="G2532" στήριξον|strong="G4741" τὰ|strong="G3588" λοιπὰ|strong="G3062" ἃ|strong="G3739" μέλλει|strong="G3195" ἀποθανεῖν|strong="G0599"· οὐ|strong="G3756" γὰρ|strong="G1063" εὕρηκά|strong="G2147" σου|strong="G4771" τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041" πεπληρωμένα|strong="G4137" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
2 Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
3 Μνημόνευε|strong="G3421" οὖν|strong="G3767" πῶς|strong="G4459" εἴληφας|strong="G2983" καὶ|strong="G2532" ἤκουσας|strong="G0191", καὶ|strong="G2532" τήρει|strong="G5083", καὶ|strong="G2532" μετανόησον|strong="G3340". Ἐὰν|strong="G1437" οὖν|strong="G3767" μὴ|strong="G3361" γρηγορήσῃς|strong="G1127", ἥξω|strong="G2240" ἐπί|strong="G1909" σε|strong="G4771" ὡς|strong="G5613" κλέπτης|strong="G2812", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" γνῷς|strong="G1097" ποίαν|strong="G4169" ὥραν|strong="G5610" ἥξω|strong="G2240" ἐπί|strong="G1909" σε|strong="G4771".
3 Portanto, lembrem do que aprenderam e ouviram. Obedeçam e se arrependam. Se não acordarem, eu os atacarei de surpresa, como um ladrão, e vocês não ficarão sabendo nem mesmo a hora da minha vinda.
4 Ἔχεις|strong="G2192" ὀλίγα|strong="G3641" ὀνόματα|strong="G3686" καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" Σάρδεσιν|strong="G4554", ἃ|strong="G3739" οὐκ|strong="G3756" ἐμόλυναν|strong="G3435" τὰ|strong="G3588" ἱμάτια|strong="G2440" αὐτῶν|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" περιπατήσουσι μετ|strong="G3326"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473" ἐν|strong="G1722" λευκοῖς|strong="G3022", ὅτι|strong="G3754" ἄξιοί|strong="G0514" εἰσιν|strong="G1510".
4 Mas alguns de vocês de Sardes têm conservado limpas as suas roupas. Vocês andarão comigo vestidos de roupas brancas , pois merecem esta honra.
5 Ὁ|strong="G3588" νικῶν|strong="G3528", οὗτος|strong="G3778" περιβαλεῖται|strong="G4016" ἐν|strong="G1722" ἱματίοις|strong="G2440" λευκοῖς|strong="G3022"· καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" ἐξαλείψω|strong="G1813" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" βίβλου|strong="G0976" τῆς|strong="G3588" ζωῆς|strong="G2222", καὶ|strong="G2532" ἐξομολογήσομαι|strong="G1843" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" ἐνώπιον|strong="G1799" τῶν|strong="G3588" ἀγγέλων|strong="G0032" αὐτοῦ|strong="G0846".
5 “Aqueles que conseguirem a vitória serão vestidos de branco, e eu não tirarei o nome dessas pessoas do Livro da Vida . Eu declararei abertamente, na presença do meu Pai e dos seus anjos, que elas pertencem a mim.
6 Ὁ|strong="G3588" ἔχων|strong="G2192" οὖς|strong="G3739" ἀκουσάτω|strong="G0191" τί|strong="G5101" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" λέγει|strong="G3004" ταῖς|strong="G3588" ἐκκλησίαις|strong="G1577".
6 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
7 Καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" ἀγγέλῳ|strong="G0032" τῆς|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" Φιλαδελφείᾳ|strong="G5359" ἐκκλησίας|strong="G1577" γράψον|strong="G1125", Τάδε|strong="G3592" λέγει|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" ἅγιος|strong="G0040", ὁ|strong="G3588" ἀληθινός|strong="G0228", ὁ|strong="G3588" ἔχων|strong="G2192" τὴν|strong="G3588" κλεῖδα|strong="G2807" τοῦ|strong="G3588" Δαβίδ, ὁ|strong="G3588" ἀνοίγων|strong="G0455" καὶ|strong="G2532" οὐδεὶς|strong="G3762" κλείει, καὶ|strong="G2532" κλείει καὶ|strong="G2532" οὐδεὶς|strong="G3762" ἀνοίγει|strong="G0455".
7 — Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte:
8 Οἶδά|strong="G1492" σου|strong="G4771" τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041"· ἰδού|strong="G3708", δέδωκα|strong="G1325" ἐνώπιόν|strong="G1799" σου|strong="G4771" θύραν|strong="G2374" ἀνεῳγμένην|strong="G0455", καὶ|strong="G2532" οὐδεὶς|strong="G3762" δύναται|strong="G1410" κλεῖσαι|strong="G2808" αὐτήν|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" μικρὰν|strong="G3398" ἔχεις|strong="G2192" δύναμιν|strong="G1411", καὶ|strong="G2532" ἐτήρησάς|strong="G5083" μου|strong="G1473" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἠρνήσω|strong="G0720" τὸ|strong="G3588" ὄνομά|strong="G3686" μου|strong="G1473".
8 “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
9 Ἰδού|strong="G3708", δίδωμι|strong="G1325" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" συναγωγῆς|strong="G4864" τοῦ|strong="G3588" Σατανᾶ|strong="G4567", τῶν|strong="G3588" λεγόντων|strong="G3004" ἑαυτοὺς|strong="G1438" Ἰουδαίους|strong="G2453" εἶναι|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" εἰσίν|strong="G1510", ἀλλὰ|strong="G0235" ψεύδονται|strong="G5574"· ἰδού|strong="G3708", ποιήσω|strong="G4160" αὐτοὺς|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" ἥξωσι καὶ|strong="G2532" προσκυνήσωσιν|strong="G4352" ἐνώπιον|strong="G1799" τῶν|strong="G3588" ποδῶν|strong="G4228" σου|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" γνῶσιν|strong="G1108" ὅτι|strong="G3754" ἐγὼ|strong="G1473" ἠγάπησά|strong="G0025" σε|strong="G4771".
9 Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
10 Ὅτι|strong="G3754" ἐτήρησας|strong="G5083" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056" τῆς|strong="G3588" ὑπομονῆς|strong="G5281" μου|strong="G1473", κἀγώ|strong="G2504" σε|strong="G4771" τηρήσω|strong="G5083" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" ὥρας|strong="G5610" τοῦ|strong="G3588" πειρασμοῦ|strong="G3986", τῆς|strong="G3588" μελλούσης|strong="G3195" ἔρχεσθαι|strong="G2064" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" οἰκουμένης|strong="G3625" ὅλης|strong="G3650", πειράσαι|strong="G3985" τοὺς|strong="G3588" κατοικοῦντας|strong="G2730" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" γῆς|strong="G1093".
10 Vocês têm obedecido à minha ordem para aguentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
11 Ἰδού|strong="G3708", ἔρχομαι|strong="G2064" ταχύ|strong="G5035"· κράτει|strong="G2904" ὃ|strong="G3588" ἔχεις|strong="G2192", ἵνα|strong="G2443" μηδεὶς|strong="G3367" λάβῃ|strong="G2983" τὸν|strong="G3588" στέφανόν|strong="G4735" σου|strong="G4771".
11 Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
12 Ὁ|strong="G3588" νικῶν|strong="G3528", ποιήσω|strong="G4160" αὐτὸν|strong="G0846" στύλον|strong="G4769" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ναῷ|strong="G3485" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" ἔξω|strong="G1854" οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" ἐξέλθῃ|strong="G1831" ἔτι|strong="G2089", καὶ|strong="G2532" γράψω|strong="G1125" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτὸν|strong="G0846" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" τῆς|strong="G3588" πόλεως|strong="G4172" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" μου|strong="G1473", τῆς|strong="G3588" καινῆς|strong="G2537" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", ἣ|strong="G3588" καταβαίνει|strong="G2597" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" οὐρανοῦ|strong="G3772" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" ὄνομά|strong="G3686" μου|strong="G1473" τὸ|strong="G3588" καινόν|strong="G2537".
12 “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
13 Ὁ|strong="G3588" ἔχων|strong="G2192" οὖς|strong="G3739" ἀκουσάτω|strong="G0191" τί|strong="G5101" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" λέγει|strong="G3004" ταῖς|strong="G3588" ἐκκλησίαις|strong="G1577".
13 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
14 Καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" ἀγγέλῳ|strong="G0032" τῆς|strong="G3588" ἐκκλησίας|strong="G1577" Λαοδικέων γράψον|strong="G1125", Τάδε|strong="G3592" λέγει|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" Ἀμήν|strong="G0281", ὁ|strong="G3588" μάρτυς|strong="G3144" ὁ|strong="G3588" πιστὸς|strong="G4103" καὶ|strong="G2532" ἀληθινός|strong="G0228", ἡ|strong="G3588" ἀρχὴ|strong="G0746" τῆς|strong="G3588" κτίσεως|strong="G2937" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316"·
14 — Ao anjo da igreja de Laodiceia escreva o seguinte:
15 Οἶδά|strong="G1492" σου|strong="G4771" τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041", ὅτι|strong="G3754" οὔτε|strong="G3777" ψυχρὸς|strong="G5593" εἶ|strong="G1487" οὔτε|strong="G3777" ζεστός|strong="G2200"· ὄφελον|strong="G3785" ψυχρὸς|strong="G5593" εἴης ἢ|strong="G3588" ζεστός|strong="G2200".
15 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
16 Οὕτως|strong="G3779" ὅτι|strong="G3754" χλιαρὸς|strong="G5513" εἶ|strong="G1487", καὶ|strong="G2532" οὔτε|strong="G3777" ψυχρὸς|strong="G5593" οὔτε|strong="G3777" ζεστός|strong="G2200", μέλλω|strong="G3195" σε|strong="G4771" ἐμέσαι|strong="G1692" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" στόματός|strong="G4750" μου|strong="G1473".
16 Mas, porque são apenas mornos, nem frios nem quentes, vou logo vomitá-los da minha boca.
17 Ὅτι|strong="G3754" λέγεις|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Πλούσιός|strong="G4145" εἰμι|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" πεπλούτηκα|strong="G4147", καὶ|strong="G2532" οὐδενὸς|strong="G3762" χρείαν|strong="G5532" ἔχω|strong="G2192", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" οἶδας|strong="G1492" ὅτι|strong="G3754" σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" ταλαίπωρος|strong="G5005" καὶ|strong="G2532" ἐλεεινὸς|strong="G1652" καὶ|strong="G2532" πτωχὸς|strong="G4434" καὶ|strong="G2532" τυφλὸς|strong="G5185" καὶ|strong="G2532" γυμνός|strong="G1131"·
17 Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
18 συμβουλεύω|strong="G4823" σοι|strong="G4771" ἀγοράσαι|strong="G0059" παρ|strong="G3844"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473" χρυσίον|strong="G5553" πεπυρωμένον|strong="G4448" ἐκ|strong="G1537" πυρός|strong="G4442", ἵνα|strong="G2443" πλουτήσῃς|strong="G4147", καὶ|strong="G2532" ἱμάτια|strong="G2440" λευκά|strong="G3022", ἵνα|strong="G2443" περιβάλῃ|strong="G4016", καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" φανερωθῇ|strong="G5319" ἡ|strong="G3588" αἰσχύνη|strong="G0152" τῆς|strong="G3588" γυμνότητός|strong="G1132" σου|strong="G4771"· καὶ|strong="G2532" κολλούριον|strong="G2854" ἔγχρισον|strong="G1472" τοὺς|strong="G3588" ὀφθαλμούς|strong="G3788" σου|strong="G4771", ἵνα|strong="G2443" βλέπῃς|strong="G0991".
18 Portanto, aconselho que comprem de mim ouro puro para que sejam, de fato, ricos. E comprem roupas brancas para se vestir e cobrir a sua nudez vergonhosa. Comprem também colírio para os olhos a fim de que possam ver.
19 Ἐγὼ|strong="G1473" ὅσους|strong="G3745" ἐὰν|strong="G1437" φιλῶ|strong="G5368", ἐλέγχω|strong="G1651" καὶ|strong="G2532" παιδεύω|strong="G3811"· ζήλωσον|strong="G2206" οὖν|strong="G3767" καὶ|strong="G2532" μετανόησον|strong="G3340".
19 Eu corrijo e castigo todos os que amo. Portanto, levem as coisas a sério e se arrependam.
20 Ἰδού|strong="G3708", ἕστηκα|strong="G2476" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" θύραν|strong="G2374" καὶ|strong="G2532" κρούω|strong="G2925"· ἐάν|strong="G1437" τις|strong="G5100" ἀκούσῃ|strong="G0191" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" ἀνοίξῃ|strong="G0455" τὴν|strong="G3588" θύραν|strong="G2374", εἰσελεύσομαι|strong="G1525" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" δειπνήσω|strong="G1172" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" μετ|strong="G3326"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473".
20 Escutem! Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa, e nós jantaremos juntos.
21 Ὁ|strong="G3588" νικῶν|strong="G3528", δώσω|strong="G1325" αὐτῷ|strong="G0846" καθίσαι|strong="G2523" μετ|strong="G3326"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" θρόνῳ|strong="G2362" μου|strong="G1473", ὡς|strong="G5613" κἀγὼ|strong="G2504" ἐνίκησα|strong="G3528", καὶ|strong="G2532" ἐκάθισα|strong="G2523" μετὰ|strong="G3326" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" θρόνῳ|strong="G2362" αὐτοῦ|strong="G0846".
21 “Aos que conseguirem a vitória eu darei o direito de se sentarem ao lado do meu trono, assim como eu consegui a vitória e agora estou sentado ao lado do trono do meu Pai.
22 Ὁ|strong="G3588" ἔχων|strong="G2192" οὖς|strong="G3739" ἀκουσάτω|strong="G0191" τί|strong="G5101" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" λέγει|strong="G3004" ταῖς|strong="G3588" ἐκκλησίαις|strong="G1577".
22 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.