Tiago 4
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 ποθεν|strong="G4159" x-morph="ADV-I" πολεμοι|strong="G4171" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαχαι|strong="G3163" x-morph="N-NPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εντευθεν|strong="G1782" x-morph="ADV" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" ηδονων|strong="G2237" x-morph="N-GPF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" στρατευομενων|strong="G4754" x-morph="V-PMP-GPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" μελεσιν|strong="G3196" x-morph="N-DPN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
1 Kwa wanawanamaim iti gamin baiyow ana ef i menane na kwagam kwabiyow? Iti sawar etei i kwa a naniyanane enan, biya ana yasisir isan, naatu nati sawar i mar etei wanawanamaim in gamin ekukura’ara’ah.
2 επιθυμειτε|strong="G1937" x-morph="V-PAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχετε|strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" φονευετε|strong="G5407" x-morph="V-PAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ζηλουτε|strong="G2206" x-morph="V-PAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυνασθε|strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" επιτυχειν|strong="G2013" x-morph="V-2AAN" μαχεσθε|strong="G3164" x-morph="V-PNI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολεμειτε|strong="G4170" x-morph="V-PAI-2P" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχετε|strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αιτεισθαι|strong="G0154" x-morph="V-PMN" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
2 A kok gagamin i sawar kwatabow, baise men kwabowabow. Sabuw kwa’a’asbunubunuw naatu kwababahiy kwanekwan, baise abisa kwakokok men kwabowabow. Naatu abisa men kwabaib isan kwagam kwabiyow, anayabin God men kwabifefeyan.
3 αιτειτε|strong="G0154" x-morph="V-PAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" λαμβανετε|strong="G2983" x-morph="V-PAI-2P" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" κακωσ|strong="G2560" x-morph="ADV" αιτεισθε|strong="G0154" x-morph="V-PMI-2P" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ηδοναισ|strong="G2237" x-morph="N-DPF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" δαπανησητε|strong="G1159" x-morph="V-AAS-2P"
3 God kwabifefeyan men ibit, anayabin sawar kwa akis a yasisir isan kwakok kwabifefeyan, nati fefeyan i men gewasin.
4 μοιχοι|strong="G3432" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μοιχαλιδεσ|strong="G3428" x-morph="N-VPF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" φιλια|strong="G5373" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM" εχθρα|strong="G2189" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" βουληθη|strong="G1014" x-morph="V-AOS-3S" φιλοσ|strong="G5384" x-morph="A-NSM" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM" εχθροσ|strong="G2190" x-morph="A-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" καθισταται|strong="G2525" x-morph="V-PPI-3S"
4 Baiwa’an kwanekwaneyah tak! Tafaram bairi kwai’of God ana rakit kwamamatar kwaso’ob ai en? Orot yait tafaram ana of emamatar i taiyuwin iwa’an God ana rakit matar.
5 η|strong="G2228" x-morph="PRT" δοκειτε|strong="G1380" x-morph="V-PAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" κενωσ|strong="G2761" x-morph="ADV" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφη|strong="G1124" x-morph="N-NSF" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" φθονον|strong="G5355" x-morph="N-ASM" επιποθει|strong="G1971" x-morph="V-PAI-3S" το 3588 T-NSN πνευμα 4151 N-NSN ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" κατωκησεν|strong="G2730" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
5 Men kwananot tur iti Bukamaim eo i yabin en. “God Anun Kakafiyin wanawanatamaim yari’iy ema’am, abisa kakafin tasisinaf isan ana yaso’ar i gagamin maiyow ebaib.
6 μειζονα|strong="G3173" x-morph="A-ASF-C" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" διδωσιν|strong="G1325" x-morph="V-PAI-3S" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" υπερηφανοισ|strong="G5244" x-morph="A-DPM" αντιτασσεται|strong="G0498" x-morph="V-PMI-3S" ταπεινοισ|strong="G5011" x-morph="A-DPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" διδωσιν|strong="G1325" x-morph="V-PAI-3S" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF"
6 Baise manaw kabeber Godane i gagamin na’in ebitit. Buk Atamaninamaim eo na’atube,
7 υποταγητε|strong="G5293" x-morph="V-2APM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" αντιστητε|strong="G0436" x-morph="V-2AAM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" διαβολω|strong="G1228" x-morph="A-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φευξεται|strong="G5343" x-morph="V-FDI-3S" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
7 Isan imih taiyuw God kwanitin. Naatu Demon Mowan kwanarukouw, saise i boro nabihir kwa nihamiyi.
8 εγγισατε|strong="G1448" x-morph="V-AAM-2P" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγγιει|strong="G1448" x-morph="V-FAI-3S-ATT" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" καθαρισατε|strong="G2511" x-morph="V-AAM-2P" χειρασ|strong="G5495" x-morph="N-APF" αμαρτωλοι|strong="G0268" x-morph="A-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγνισατε|strong="G0048" x-morph="V-AAM-2P" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-APF" διψυχοι|strong="G1374" x-morph="A-VPM"
8 Kwanan God biyanamaim kwaniyubin, i boro nan kwa biyamaim niyubin, kwa i bowabow kakafin wairafi, imih uma kwanasouwen, naatu dogor kwanasouwen, kwa wanawan rerekabih.
9 ταλαιπωρησατε|strong="G5003" x-morph="V-AAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πενθησατε|strong="G3996" x-morph="V-AAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κλαυσατε|strong="G2799" x-morph="V-AAM-2P" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" γελωσ|strong="G1071" x-morph="N-NSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πενθοσ|strong="G3997" x-morph="N-ASN" μεταστραφητω|strong="G3344" x-morph="V-2APM-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρα|strong="G5479" x-morph="N-NSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κατηφειαν|strong="G2726" x-morph="N-ASF"
9 A kakafih isan kwaniyababan, kwanarerey kwana’osmetan, marib keteketef kwanihamiy kwanarerey. Naatu kawasa kwanihamiy kwaniyababan.
10 ταπεινωθητε|strong="G5013" x-morph="V-APM-2P" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υψωσει|strong="G5312" x-morph="V-FAI-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
10 Naatu au’uwi maiye Regah nanamaim taiyuw kwanayara’iyi, Regah boro kwa nabora’ahi.
11 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταλαλειτε|strong="G2635" x-morph="V-PAM-2P" αλληλων|strong="G0240" x-morph="C-GPM" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καταλαλων|strong="G2635" x-morph="V-PAP-NSM" αδελφου|strong="G0080" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κρινων|strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" καταλαλει|strong="G2635" x-morph="V-PAI-3S" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κρινει|strong="G2919" x-morph="V-PAI-3S" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" κρινεισ|strong="G2919" x-morph="V-PAI-2S" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ποιητησ|strong="G4163" x-morph="N-NSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" κριτησ|strong="G2923" x-morph="N-NSM"
11 Taitu, men asir taiyuw wanawanamaim kwanagam, kwanigigim, kwana’uwi kwanikwaniyimih. O yait Kirisiyan tura isan igam iu naatu kubibabatiy, o i ofafar isan kugamigim naatu kubibabatiy. Imih o kubibatiy ana veya o i men ofafar kubobosiyasiyar, baise ana baibatiyenayan imatar.
12 εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" νομοθετησ|strong="G3550" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δυναμενοσ|strong="G1410" x-morph="V-PNP-NSM" σωσαι|strong="G4982" x-morph="V-AAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απολεσαι|strong="G0622" x-morph="V-AAN" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" κρινεισ|strong="G2919" x-morph="V-PAI-2S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ετερον|strong="G2087" x-morph="A-ASM"
12 God akisinamo ofafar ebitit naatu i akisinamo nibatiyit, i akisinamo boro niyawasit naatu i akisinamo boro nagurusit. Baise o a gewasin i men tomar taituwa kubibatiy?
13 αγε|strong="G0071" x-morph="V-PAM-2S" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" σημερον|strong="G4594" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυριον|strong="G0839" x-morph="ADV" πορευσωμεθα|strong="G4198" x-morph="V-ADS-1P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τηνδε|strong="G3592" x-morph="D-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιησωμεν|strong="G4160" x-morph="V-AAS-1P" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV" ενιαυτον|strong="G1763" x-morph="N-ASM" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εμπορευσωμεθα|strong="G1710" x-morph="V-ADS-1P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κερδησωμεν|strong="G2770" x-morph="V-AAS-1P"
13 Iti ao kwananowar, o yait iti na’at inao, “Boun o maras it boro tanan tafaram ta gagamin, imaim kwamur ta’imon tanama tanabow kabay tanab ata kabay tafan tanaya’abar.”
14 οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επιστασθε|strong="G1987" x-morph="V-PNI-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αυριον|strong="G0839" x-morph="ADV" ποια|strong="G4169" x-morph="I-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ζωη|strong="G2222" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ατμισ|strong="G0822" x-morph="N-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" ολιγον|strong="G3641" x-morph="A-ASN" φαινομενη|strong="G5316" x-morph="V-PEP-NSF" επειτα|strong="G1899" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφανιζομενη|strong="G0853" x-morph="V-PPP-NSF"
14 Baise maras ayawas isan abisa namamatar o men iso’ob. Kwa i sowasow na’atube, mar auman sowasow i’itin, mar kafai in veya nayey sowasow na’am in.
15 αντι|strong="G0473" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" θεληση|strong="G2309" x-morph="V-AAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ζησωμεν|strong="G2198" x-morph="V-AAS-1P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιησωμεν|strong="G4160" x-morph="V-AAS-1P" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εκεινο|strong="G1565" x-morph="D-ASN"
15 Baise ana gewasin kwa iti na’atube kwatao, God nakokok na’at basit tanama sawar iti o ni’i tanasinaf.
16 νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" καυχασθε|strong="G2744" x-morph="V-PNI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" αλαζονειαισ|strong="G0212" x-morph="N-DPF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" καυχησισ|strong="G2746" x-morph="N-NSF" τοιαυτη|strong="G5108" x-morph="D-NSF" πονηρα|strong="G4190" x-morph="A-NSF" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
16 Baise kwa i bai’o’orotoyah naatu ora’ara’atayah, nati a ora’ara’at etei i kakafih.
17 ειδοτι|strong="G1492" x-morph="V-RAP-DSM" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" καλον|strong="G2570" x-morph="A-ASN" ποιειν|strong="G4160" x-morph="V-PAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιουντι|strong="G4160" x-morph="V-PAP-DSM" αμαρτια|strong="G0266" x-morph="N-NSF" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
17 Isan imih orot yait sawar gewasin so’ob baise men isisinaf, nati orot i bowabow kakafin isisinaf.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.