Romanos 2

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" αναπολογητοσ|strong="G0379" x-morph="A-NSM" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ω|strong="G5599" x-morph="INJ" ανθρωπε|strong="G0444" x-morph="N-VSM" πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κρινων|strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" κρινεισ|strong="G2919" x-morph="V-PAI-2S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ετερον|strong="G2087" x-morph="A-ASM" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" κατακρινεισ|strong="G2632" x-morph="V-PAI-2S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" πρασσεισ|strong="G4238" x-morph="V-PAI-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κρινων|strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM"
1 Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo.
2 οιδαμεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" κριμα|strong="G2917" x-morph="N-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" αληθειαν|strong="G0225" x-morph="N-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" τοιαυτα|strong="G5108" x-morph="D-APN" πρασσοντασ|strong="G4238" x-morph="V-PAP-APM"
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade sobre os que tais coisas fazem.
3 λογιζη|strong="G3049" x-morph="V-PNI-2S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ω|strong="G5599" x-morph="INJ" ανθρωπε|strong="G0444" x-morph="N-VSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κρινων|strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" τοιαυτα|strong="G5108" x-morph="D-APN" πρασσοντασ|strong="G4238" x-morph="V-PAP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιων|strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSM" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" εκφευξη|strong="G1628" x-morph="V-FDI-2S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" κριμα|strong="G2917" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 η|strong="G2228" x-morph="PRT" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πλουτου|strong="G4149" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χρηστοτητοσ|strong="G5544" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ανοχησ|strong="G0463" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μακροθυμιασ|strong="G3115" x-morph="N-GSF" καταφρονεισ|strong="G2706" x-morph="V-PAI-2S" αγνοων|strong="G0050" x-morph="V-PAP-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" χρηστον|strong="G5543" x-morph="A-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" μετανοιαν|strong="G3341" x-morph="N-ASF" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" αγει|strong="G0071" x-morph="V-PAI-3S"
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência, e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" σκληροτητα|strong="G4643" x-morph="N-ASF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αμετανοητον|strong="G0279" x-morph="A-ASF" καρδιαν|strong="G2588" x-morph="N-ASF" θησαυριζεισ|strong="G2343" x-morph="V-PAI-2S" σεαυτω|strong="G4572" x-morph="F-2DSM" οργην|strong="G3709" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" οργησ|strong="G3709" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκαλυψεωσ|strong="G0602" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δικαιοκρισιασ|strong="G1341" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da manifestação do juízo de Deus,
6 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" αποδωσει|strong="G0591" x-morph="V-FAI-3S" εκαστω|strong="G1538" x-morph="A-DSM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
6 o qual recompensará cada um segundo as suas obras,
7 τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" καθ|strong="G2596" x-morph="PREP" υπομονην|strong="G5281" x-morph="N-ASF" εργου|strong="G2041" x-morph="N-GSN" αγαθου|strong="G0018" x-morph="A-GSN" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τιμην|strong="G5092" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφθαρσιαν|strong="G0861" x-morph="N-ASF" ζητουσιν|strong="G2212" x-morph="V-PAP-DPM" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF"
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em fazer bem, procuram glória, e honra, e incorrupção;
8 τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" εριθειασ|strong="G2052" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απειθουσιν|strong="G0544" x-morph="V-PAP-DPM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" αληθεια|strong="G0225" x-morph="N-DSF" πειθομενοισ|strong="G3982" x-morph="V-PMP-DPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" αδικια|strong="G0093" x-morph="N-DSF" θυμοσ|strong="G2372" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οργη|strong="G3709" x-morph="N-NSF"
8 mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniquidade;
9 θλιψισ|strong="G2347" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" στενοχωρια|strong="G4730" x-morph="N-NSF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κατεργαζομενου|strong="G2716" x-morph="V-PNP-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" κακον|strong="G2556" x-morph="A-ASN" ιουδαιου|strong="G2453" x-morph="A-GSM" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελληνοσ|strong="G1672" x-morph="N-GSM"
9 tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
10 δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τιμη|strong="G5092" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" εργαζομενω|strong="G2038" x-morph="V-PNP-DSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αγαθον|strong="G0018" x-morph="A-ASN" ιουδαιω|strong="G2453" x-morph="A-DSM" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελληνι|strong="G1672" x-morph="N-DSM"
10 glória, porém, e honra e paz a qualquer que faz o bem, primeiramente ao judeu e também ao grego;
11 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" προσωποληψια|strong="G4382" x-morph="N-NSF" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM"
11 porque, para com Deus, não há acepção de pessoas.
12 οσοι|strong="G3745" x-morph="K-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ανομωσ|strong="G0460" x-morph="ADV" ημαρτον|strong="G0264" x-morph="V-2AAI-3P" ανομωσ|strong="G0460" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απολουνται|strong="G0622" x-morph="V-FMI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσοι|strong="G3745" x-morph="K-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" νομω|strong="G3551" x-morph="N-DSM" ημαρτον|strong="G0264" x-morph="V-2AAI-3P" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" κριθησονται|strong="G2919" x-morph="V-FPI-3P"
12 Porque todos os que sem lei pecaram sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram pela lei serão julgados.
13 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ακροαται|strong="G0202" x-morph="N-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ποιηται|strong="G4163" x-morph="N-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" δικαιωθησονται|strong="G1344" x-morph="V-FPI-3P"
13 Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εθνη|strong="G1484" x-morph="N-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPN" φυσει|strong="G5449" x-morph="N-DSF" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" ποιη|strong="G4160" x-morph="V-PAS-3S" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εχοντεσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-3DPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" νομοσ|strong="G3551" x-morph="N-NSM"
14 Porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas que são da lei, não tendo eles lei, para si mesmos são lei,
15 οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" ενδεικνυνται|strong="G1731" x-morph="V-PMI-3P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εργον|strong="G2041" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" γραπτον|strong="G1123" x-morph="A-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδιαισ|strong="G2588" x-morph="N-DPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" συμμαρτυρουσησ|strong="G4828" x-morph="V-PAP-GSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" συνειδησεωσ|strong="G4893" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μεταξυ|strong="G3342" x-morph="ADV" αλληλων|strong="G0240" x-morph="C-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" λογισμων|strong="G3053" x-morph="N-GPM" κατηγορουντων|strong="G2723" x-morph="V-PAP-GPM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απολογουμενων|strong="G0626" x-morph="V-PNP-GPM"
15 os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,
16 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" κρινει|strong="G2919" x-morph="V-FAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" κρυπτα|strong="G2927" x-morph="A-APN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.
17 ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ιουδαιοσ|strong="G2453" x-morph="A-NSM" επονομαζη|strong="G2028" x-morph="V-PPI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επαναπαυη|strong="G1879" x-morph="V-PNI-2S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" νομω|strong="G3551" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καυχασαι|strong="G2744" x-morph="V-PNI-2S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM"
17 Eis que tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γινωσκεισ|strong="G1097" x-morph="V-PAI-2S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" θελημα|strong="G2307" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοκιμαζεισ|strong="G1381" x-morph="V-PAI-2S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" διαφεροντα|strong="G1308" x-morph="V-PAP-APN" κατηχουμενοσ|strong="G2727" x-morph="V-PPP-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM"
18 e sabes a sua vontade, e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído por lei;
19 πεποιθασ|strong="G3982" x-morph="V-2RAI-2S" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" οδηγον|strong="G3595" x-morph="N-ASM" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" τυφλων|strong="G5185" x-morph="A-GPM" φωσ|strong="G5457" x-morph="N-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σκοτει|strong="G4655" x-morph="N-DSN"
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 παιδευτην|strong="G3810" x-morph="N-ASM" αφρονων|strong="G0878" x-morph="A-GPM" διδασκαλον|strong="G1320" x-morph="N-ASM" νηπιων|strong="G3516" x-morph="A-GPM" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μορφωσιν|strong="G3446" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γνωσεωσ|strong="G1108" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αληθειασ|strong="G0225" x-morph="N-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" νομω|strong="G3551" x-morph="N-DSM"
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;
21 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" διδασκων|strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" ετερον|strong="G2087" x-morph="A-ASM" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διδασκεισ|strong="G1321" x-morph="V-PAI-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κηρυσσων|strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" κλεπτειν|strong="G2813" x-morph="V-PAN" κλεπτεισ|strong="G2813" x-morph="V-PAI-2S"
21 tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" μοιχευειν|strong="G3431" x-morph="V-PAN" μοιχευεισ|strong="G3431" x-morph="V-PAI-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βδελυσσομενοσ|strong="G0948" x-morph="V-PNP-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ειδωλα|strong="G1497" x-morph="N-APN" ιεροσυλεισ|strong="G2416" x-morph="V-PAI-2S"
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
23 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" νομω|strong="G3551" x-morph="N-DSM" καυχασαι|strong="G2744" x-morph="V-PNI-2S" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" παραβασεωσ|strong="G3847" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" ατιμαζεισ|strong="G0818" x-morph="V-PAI-2S"
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" βλασφημειται|strong="G0987" x-morph="V-PPI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εθνεσιν|strong="G1484" x-morph="N-DPN" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S"
24 Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
25 περιτομη|strong="G4061" x-morph="N-NSF" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ωφελει|strong="G5623" x-morph="V-PAI-3S" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" πρασσησ|strong="G4238" x-morph="V-PAS-2S" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παραβατησ|strong="G3848" x-morph="N-NSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" ησ|strong="G1510" x-morph="V-PAS-2S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" περιτομη|strong="G4061" x-morph="N-NSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ακροβυστια|strong="G0203" x-morph="N-NSF" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S"
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ακροβυστια|strong="G0203" x-morph="N-NSF" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δικαιωματα|strong="G1345" x-morph="N-APN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" φυλασση|strong="G5442" x-morph="V-PAS-3S" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ακροβυστια|strong="G0203" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" περιτομην|strong="G4061" x-morph="N-ASF" λογισθησεται|strong="G3049" x-morph="V-FPI-3S"
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κρινει|strong="G2919" x-morph="V-FAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" φυσεωσ|strong="G5449" x-morph="N-GSF" ακροβυστια|strong="G0203" x-morph="N-NSF" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" νομον|strong="G3551" x-morph="N-ASM" τελουσα|strong="G5055" x-morph="V-PAP-NSF" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" γραμματοσ|strong="G1121" x-morph="N-GSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιτομησ|strong="G4061" x-morph="N-GSF" παραβατην|strong="G3848" x-morph="N-ASM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM"
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" φανερω|strong="G5318" x-morph="A-DSN" ιουδαιοσ|strong="G2453" x-morph="A-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" φανερω|strong="G5318" x-morph="A-DSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκι|strong="G4561" x-morph="N-DSF" περιτομη|strong="G4061" x-morph="N-NSF"
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" κρυπτω|strong="G2927" x-morph="A-DSN" ιουδαιοσ|strong="G2453" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιτομη|strong="G4061" x-morph="N-NSF" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γραμματι|strong="G1121" x-morph="N-DSN" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" επαινοσ|strong="G1868" x-morph="N-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
29 Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.