Romanos 12
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARIB
1 παρακαλω|strong="G3870" x-morph="V-PAI-1S" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" οικτιρμων|strong="G3628" x-morph="N-GPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" παραστησαι|strong="G3936" x-morph="V-AAN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" σωματα|strong="G4983" x-morph="N-APN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" θυσιαν|strong="G2378" x-morph="N-ASF" ζωσαν|strong="G2198" x-morph="V-PAP-ASF" αγιαν|strong="G0040" x-morph="A-ASF" ευαρεστον|strong="G2101" x-morph="A-ASF" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" λογικην|strong="G3050" x-morph="A-ASF" λατρειαν|strong="G2999" x-morph="N-ASF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" συσχηματιζεσθαι|strong="G4964" x-morph="V-PMN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" αιωνι|strong="G0165" x-morph="N-DSM" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" μεταμορφουσθαι|strong="G3339" x-morph="V-PPN" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ανακαινωσει|strong="G0342" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νοοσ|strong="G3563" x-morph="N-GSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δοκιμαζειν|strong="G1381" x-morph="V-PAN" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" θελημα|strong="G2307" x-morph="N-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αγαθον|strong="G0018" x-morph="A-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευαρεστον|strong="G2101" x-morph="A-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τελειον|strong="G5046" x-morph="A-NSN"
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χαριτοσ|strong="G5485" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοθεισησ|strong="G1325" x-morph="V-APP-GSF" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" οντι|strong="G1510" x-morph="V-PAP-DSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" υπερφρονειν|strong="G5252" x-morph="V-PAN" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" φρονειν|strong="G5426" x-morph="V-PAN" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" φρονειν|strong="G5426" x-morph="V-PAN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωφρονειν|strong="G4993" x-morph="V-PAN" εκαστω|strong="G1538" x-morph="A-DSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" εμερισεν|strong="G3307" x-morph="V-AAI-3S" μετρον|strong="G3358" x-morph="N-ASN" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF"
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 καθαπερ|strong="G2509" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ενι|strong="G1520" x-morph="A-DSN" σωματι|strong="G4983" x-morph="N-DSN" μελη|strong="G3196" x-morph="N-APN" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" εχομεν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μελη|strong="G3196" x-morph="N-NPN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" πραξιν|strong="G4234" x-morph="N-ASF"
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" εν|strong="G1520" x-morph="A-NSN" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-NSN" εσμεν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" καθ|strong="G2596" x-morph="PREP" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" αλληλων|strong="G0240" x-morph="C-GPM" μελη|strong="G3196" x-morph="N-NPN"
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 εχοντεσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" χαρισματα|strong="G5486" x-morph="N-APN" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δοθεισαν|strong="G1325" x-morph="V-APP-ASF" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" διαφορα|strong="G1313" x-morph="A-APN" ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" προφητειαν|strong="G4394" x-morph="N-ASF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αναλογιαν|strong="G0356" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF"
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" διακονιαν|strong="G1248" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διακονια|strong="G1248" x-morph="N-DSF" ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδασκων|strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδασκαλια|strong="G1319" x-morph="N-DSF"
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 ειτε|strong="G1535" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παρακαλων|strong="G3870" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" παρακλησει|strong="G3874" x-morph="N-DSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μεταδιδουσ|strong="G3330" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" απλοτητι|strong="G0572" x-morph="N-DSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" προισταμενοσ|strong="G4291" x-morph="V-PMP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σπουδη|strong="G4710" x-morph="N-DSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ελεων|strong="G1653" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ιλαροτητι|strong="G2432" x-morph="N-DSF"
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-NSF" ανυποκριτοσ|strong="G0505" x-morph="A-NSF" αποστυγουντεσ|strong="G0655" x-morph="V-PAP-NPM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πονηρον|strong="G4190" x-morph="A-ASN" κολλωμενοι|strong="G2853" x-morph="V-PPP-NPM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" αγαθω|strong="G0018" x-morph="A-DSN"
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" φιλαδελφια|strong="G5360" x-morph="N-DSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" φιλοστοργοι|strong="G5387" x-morph="A-NPM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" τιμη|strong="G5092" x-morph="N-DSF" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" προηγουμενοι|strong="G4285" x-morph="V-PNP-NPM"
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" σπουδη|strong="G4710" x-morph="N-DSF" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" οκνηροι|strong="G3636" x-morph="A-NPM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" ζεοντεσ|strong="G2204" x-morph="V-PAP-NPM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυριω|strong="G2962" x-morph="N-DSM" δουλευοντεσ|strong="G1398" x-morph="V-PAP-NPM"
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ελπιδι|strong="G1680" x-morph="N-DSF" χαιροντεσ|strong="G5463" x-morph="V-PAP-NPM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" θλιψει|strong="G2347" x-morph="N-DSF" υπομενοντεσ|strong="G5278" x-morph="V-PAP-NPM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" προσευχη|strong="G4335" x-morph="N-DSF" προσκαρτερουντεσ|strong="G4342" x-morph="V-PAP-NPM"
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" χρειαισ|strong="G5532" x-morph="N-DPF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αγιων|strong="G0040" x-morph="A-GPM" κοινωνουντεσ|strong="G2841" x-morph="V-PAP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" φιλοξενιαν|strong="G5381" x-morph="N-ASF" διωκοντεσ|strong="G1377" x-morph="V-PAP-NPM"
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 ευλογειτε|strong="G2127" x-morph="V-PAM-2P" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" διωκοντασ|strong="G1377" x-morph="V-PAP-APM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ευλογειτε|strong="G2127" x-morph="V-PAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταρασθε|strong="G2672" x-morph="V-PNM-2P"
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 χαιρειν|strong="G5463" x-morph="V-PAN" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" χαιροντων|strong="G5463" x-morph="V-PAP-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κλαιειν|strong="G2799" x-morph="V-PAN" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" κλαιοντων|strong="G2799" x-morph="V-PAP-GPM"
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" φρονουντεσ|strong="G5426" x-morph="V-PAP-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" υψηλα|strong="G5308" x-morph="A-APN" φρονουντεσ|strong="G5426" x-morph="V-PAP-NPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ταπεινοισ|strong="G5011" x-morph="A-DPM" συναπαγομενοι|strong="G4879" x-morph="V-PMP-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" γινεσθε|strong="G1096" x-morph="V-PNM-2P" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPM" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPM"
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 μηδενι|strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" κακον|strong="G2556" x-morph="A-ASN" αντι|strong="G0473" x-morph="PREP" κακου|strong="G2556" x-morph="A-GSN" αποδιδοντεσ|strong="G0591" x-morph="V-PAP-NPM" προνοουμενοι|strong="G4306" x-morph="V-PMP-NPM" καλα|strong="G2570" x-morph="A-APN" ενωπιον|strong="G1799" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM"
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 ει|strong="G1487" x-morph="COND" δυνατον|strong="G1415" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" ειρηνευοντεσ|strong="G1514" x-morph="V-PAP-NPM"
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" εκδικουντεσ|strong="G1556" x-morph="V-PAP-NPM" αγαπητοι|strong="G0027" x-morph="A-VPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" δοτε|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" τοπον|strong="G5117" x-morph="N-ASM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οργη|strong="G3709" x-morph="N-DSF" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εκδικησισ|strong="G1557" x-morph="N-NSF" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" ανταποδωσω|strong="G0467" x-morph="V-FAI-1S" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM"
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" πεινα|strong="G3983" x-morph="V-PAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εχθροσ|strong="G2190" x-morph="A-NSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ψωμιζε|strong="G5595" x-morph="V-PAM-2S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" διψα|strong="G1372" x-morph="V-PAS-3S" ποτιζε|strong="G4222" x-morph="V-PAM-2S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ποιων|strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSM" ανθρακασ|strong="G0440" x-morph="N-APM" πυροσ|strong="G4442" x-morph="N-GSN" σωρευσεισ|strong="G4987" x-morph="V-FAI-2S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλην|strong="G2776" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" νικω|strong="G3528" x-morph="V-PPM-2S" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" κακου|strong="G2556" x-morph="A-GSN" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" νικα|strong="G3528" x-morph="V-PAM-2S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" αγαθω|strong="G0018" x-morph="A-DSN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" κακον|strong="G2556" x-morph="A-ASN"
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.