Mateus 4
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ανηχθη|strong="G0321" x-morph="V-API-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ερημον|strong="G2048" x-morph="A-ASF" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνευματοσ|strong="G4151" x-morph="N-GSN" πειρασθηναι|strong="G3985" x-morph="V-APN" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" διαβολου|strong="G1228" x-morph="A-GSM"
1 Imaibo Anun Kakafiyin Jesu nawiy hin arar yan imaim Demon kakafin routubunin isan.
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νηστευσασ|strong="G3522" x-morph="V-AAP-NSM" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" τεσσαρακοντα|strong="G5062" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νυκτασ|strong="G3571" x-morph="N-APF" τεσσαρακοντα|strong="G5062" x-morph="A-NUI" υστερον|strong="G5305" x-morph="ADV" επεινασεν|strong="G3983" x-morph="V-AAI-3S"
2 Auyit 40 gugumin 40 na’atube bay en ma yoyoyoban ufunamaim bayumih morob.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πειραζων|strong="G3985" x-morph="V-PAP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ει|strong="G1487" x-morph="COND" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ειπε|strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" λιθοι|strong="G3037" x-morph="N-NPM" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" αρτοι|strong="G0740" x-morph="N-NPM" γενωνται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3P"
3 Basit Demon Mowan na Jesu biyan tit eo, “O God Natun na’at, kabay iti ku’uwih tebotabiren rafiy tematar ku’aa.”
4 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αρτω|strong="G0740" x-morph="N-DSM" μονω|strong="G3441" x-morph="A-DSM" ζησεται|strong="G2198" x-morph="V-FDI-3S" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSN" ρηματι|strong="G4487" x-morph="N-DSN" εκπορευομενω|strong="G1607" x-morph="V-PNP-DSN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" στοματοσ|strong="G4750" x-morph="N-GSN" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
4 Baise Jesu iya’afut eo, “Buk Atamaninamaim hikikirum i iti na’atube eo, ‘Orot boro men bay akisin niyawasimih, baise God awanamaim tur abisa etitit boro i niyawasih.’”
5 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" παραλαμβανει|strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" διαβολοσ|strong="G1228" x-morph="A-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αγιαν|strong="G0040" x-morph="A-ASF" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιστησιν|strong="G2476" x-morph="V-PAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πτερυγιον|strong="G4419" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ιερου|strong="G2411" x-morph="N-GSN"
5 Naatu Demon Mowan Jesu nawiy hin Jerusalem hitit, Tafaror Bar afe’en hiyen tafantoro’ot bat.
6 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" βαλε|strong="G0906" x-morph="V-2AAM-2S" σεαυτον|strong="G4572" x-morph="F-2ASM" κατω|strong="G2736" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" αγγελοισ|strong="G0032" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εντελειται|strong="G1781" x-morph="V-FNI-3S" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" χειρων|strong="G5495" x-morph="N-GPF" αρουσιν|strong="G0142" x-morph="V-FAI-3P" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" προσκοψησ|strong="G4350" x-morph="V-AAS-2S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" λιθον|strong="G3037" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ποδα|strong="G4228" x-morph="N-ASM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
6 Jesu iu, “O God Natun na’at, kukununuw kure. Anayabin Buk Atamaninamaim hikikirum iti na’atube eo,
7 εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εκπειρασεισ|strong="G1598" x-morph="V-FAI-2S" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
7 Jesu iya’afut eo, “Baise Buk Atamaninamaim iban eo maiye, ‘Regah a God men routobonamaim inanawiyimih.’”
8 παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" παραλαμβανει|strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" διαβολοσ|strong="G1228" x-morph="A-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οροσ|strong="G3735" x-morph="N-ASN" υψηλον|strong="G5308" x-morph="A-ASN" λιαν|strong="G3029" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δεικνυσιν|strong="G1166" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" πασασ|strong="G3956" x-morph="A-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" βασιλειασ|strong="G0932" x-morph="N-APF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF"
8 Naatu Demon Mowan iban Jesu nawiy maiye hiyen hin oyaw manin tafantoro’ot bat, tafaram tutufin ana gewasin etei ana aiwob auman i’obaiy
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" δωσω|strong="G1325" x-morph="V-FAI-1S" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" πεσων|strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" προσκυνησησ|strong="G4352" x-morph="V-AAS-2S" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
9 eo, “Su inayowen ayu inakwafiru, sawar iti etei boro o anit”.
10 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" υπαγε|strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" σατανα|strong="G4567" x-morph="N-VSM" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" προσκυνησεισ|strong="G4352" x-morph="V-FAI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" μονω|strong="G3441" x-morph="A-DSM" λατρευσεισ|strong="G3000" x-morph="V-FAI-2S"
10 Jesu iya’afut iu eo, “Demon Mowan na kutabaratait! Anayabin Buk Atamaninamaim hikikirum iti na’atube eo, ‘Regah a God akisinamo inakwafir isan inabow.’”
11 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αφιησιν|strong="G0863" x-morph="V-PAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" διαβολοσ|strong="G1228" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" αγγελοι|strong="G0032" x-morph="N-NPM" προσηλθον|strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διηκονουν|strong="G1247" x-morph="V-IAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
11 Imaibo Demon Mowan nati’imaim Jesu ihamiy tabaratait, naatu God ana tounamatar hina Jesu hitafafar hinawiy bairi hin.
12 ακουσασ|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" παρεδοθη|strong="G3860" x-morph="V-API-3S" ανεχωρησεν|strong="G0402" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γαλιλαιαν|strong="G1056" x-morph="N-ASF"
12 John dibur bar ma’am Jesu ana tur nowar, basit matabir na Galilee tit,
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καταλιπων|strong="G2641" x-morph="V-2AAP-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ναζαρετ|strong="G3478" x-morph="N-PRI" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" κατωκησεν|strong="G2730" x-morph="V-AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" καπερναουμ|strong="G2584" x-morph="N-PRI" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραθαλασσιαν|strong="G3864" x-morph="A-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" οριοισ|strong="G3725" x-morph="N-DPN" ζαβουλων|strong="G2194" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νεφθαλειμ|strong="G3508" x-morph="N-PRI"
13 naatu Nazareth ihamiy na Capernaum imaim ma, harew kukuf sisibin Naphtali, Zeburun wawawan hai me’emaim,
14 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθη|strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ρηθεν|strong="G2046" x-morph="V-APP-NSN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" ησαιου|strong="G2268" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" λεγοντοσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM"
14 saise tur abisa dinab orot Isaiah wanawananamaim titit i na iturobe.
15 γη 1093 N-NSF ζαβουλων|strong="G2194" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γη 1093 N-NSF νεφθαλειμ|strong="G3508" x-morph="N-PRI" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" θαλασσησ|strong="G2281" x-morph="N-GSF" περαν|strong="G4008" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιορδανου|strong="G2446" x-morph="N-GSM" γαλιλαια 1056 N-NSF των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" εθνων|strong="G1484" x-morph="N-GPN"
15 “Zeburun ana me, Naphtali ana me, ef yan in tor re’ere,
16 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαοσ|strong="G2992" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καθημενοσ|strong="G2521" x-morph="V-PNP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σκοτει|strong="G4655" x-morph="N-DSN" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" φωσ|strong="G5457" x-morph="N-ASN" μεγα|strong="G3173" x-morph="A-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" καθημενοισ|strong="G2521" x-morph="V-PNP-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χωρα|strong="G5561" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σκια|strong="G4639" x-morph="N-DSF" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" φωσ|strong="G5457" x-morph="N-NSN" ανετειλεν|strong="G0393" x-morph="V-AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
16 sabuw gugumin ma’ayah boro marakaw hina’itin;
17 απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ηρξατο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" κηρυσσειν|strong="G2784" x-morph="V-PAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" μετανοειτε|strong="G3340" x-morph="V-PAM-2P" ηγγικεν|strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM"
17 Nati ana veya’amaim Jesu busuruf binan eo, “Bowabow kakafih kwasisinaf etei kwanihamiyen, anayabin mar ana aiwob ina iyubin”.
18 περιπατων|strong="G4043" x-morph="V-PAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" αδελφουσ|strong="G0080" x-morph="N-APM" σιμωνα|strong="G4613" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λεγομενον|strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" πετρον|strong="G4074" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανδρεαν|strong="G0406" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" βαλλοντασ|strong="G0906" x-morph="V-PAP-APM" αμφιβληστρον|strong="G0293" x-morph="N-ASN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αλιεισ|strong="G0231" x-morph="N-NPM"
18 Jesu Galilee tor rewarewan remor inan orot ainuf hairi itih, Simon wabin ta Peter, tain Andrew hairi tor yan siy bowamih buwat hiya’ay.
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" δευτε|strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιησω|strong="G4160" x-morph="V-FAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" αλιεισ|strong="G0231" x-morph="N-APM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM"
19 Jesu eaf eo, “Kwana kwai’ufnunu bairit tan boro ani’obaiyi orot isah kwanaway”.
20 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" αφεντεσ|strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δικτυα|strong="G1350" x-morph="N-APN" ηκολουθησαν|strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
20 Mar ta’imonamo hai buwat hitumar Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προβασ|strong="G4260" x-morph="V-2AAP-NSM" εκειθεν|strong="G1564" x-morph="ADV" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" αλλουσ|strong="G0243" x-morph="A-APM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" αδελφουσ|strong="G0080" x-morph="N-APM" ιακωβον|strong="G2385" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζεβεδαιου|strong="G2199" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πλοιω|strong="G4143" x-morph="N-DSN" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" ζεβεδαιου|strong="G2199" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" καταρτιζοντασ|strong="G2675" x-morph="V-PAP-APM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δικτυα|strong="G1350" x-morph="N-APN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκαλεσεν|strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
21 Hin kafa’imo, orot rou’ababo ainuf hairi itih, James tain John hairi, Zebedee natunatun. Tamah bairi wa tafan hima hai buwat hitatar futifut, Jesu bai’ufnunin isan ea’afih ana veya,
22 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" αφεντεσ|strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλοιον|strong="G4143" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ηκολουθησαν|strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
22 mar ta’imonamo wa hihamiy naatu tamah auman wa tafan hihamiy ma, i hairi Jesu hi’ufunun bairi hin.
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιηγεν|strong="G4013" x-morph="V-IAI-3S" ολην|strong="G3650" x-morph="A-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γαλιλαιαν|strong="G1056" x-morph="N-ASF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" διδασκων|strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαισ|strong="G4864" x-morph="N-DPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κηρυσσων|strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλειασ|strong="G0932" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θεραπευων|strong="G2323" x-morph="V-PAP-NSM" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" νοσον|strong="G3554" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" μαλακιαν|strong="G3119" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαω|strong="G2992" x-morph="N-DSM"
23 Galilee wanawanan Jesu runtit Jew hai Kou’ay Bar gidigidihimaim mar ana aiwob isan tur gewasin binan, naatu sabuw yarug yumatah ta ta, sawow yumatah ta ta hibow hima’am etei iyawasih.
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ακοη|strong="G0189" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ολην|strong="G3650" x-morph="A-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" συριαν|strong="G4947" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσηνεγκαν|strong="G4374" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" παντασ|strong="G3956" x-morph="A-APM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" κακωσ|strong="G2560" x-morph="ADV" εχοντασ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-APM" ποικιλαισ|strong="G4164" x-morph="A-DPF" νοσοισ|strong="G3554" x-morph="N-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βασανοισ|strong="G0931" x-morph="N-DPF" συνεχομενουσ|strong="G4912" x-morph="V-PPP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δαιμονιζομενουσ|strong="G1139" x-morph="V-PNP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σεληνιαζομενουσ|strong="G4583" x-morph="V-PNP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παραλυτικουσ|strong="G3885" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθεραπευσεν|strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
24 Jesu ana tur ra’at in Syria tafaram wanawanan etei hinowar, basit sabuw sawusawuwih, ah umah kafikafirih, rara ani’anih, kokom ani’anih, koko’aw, mayamayay naatu sabuw afa hai sawow yumatah ta ta etei hiteten hina Jesu iyawasih. Jesu sabuw sawuwih ebiyawasih|alt="Jesus healing sick" src="CN01723B.TIF" size="col" loc="Mat 4.24" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.24"
25 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηκολουθησαν|strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οχλοι|strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δεκαπολεωσ|strong="G1179" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιεροσολυμων|strong="G2414" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιουδαιασ|strong="G2449" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περαν|strong="G4008" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιορδανου|strong="G2446" x-morph="N-GSM"
25 Sabuw rou’ay gagamin maiyow Galilee’ine naatu Bar Merar Etei Umat Rororon wanawanahimaim naatu Jerusalem, Judea naatu Jordan wanawanan auman sabuw etei Jesu hi’ufunun bairi hin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.