Marcos 7

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs BKJ

Sair da comparação
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναγονται|strong="G4863" x-morph="V-PPI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματεων|strong="G1122" x-morph="N-GPM" ελθοντεσ|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" ιεροσολυμων|strong="G2414" x-morph="N-GPN"
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" τινασ|strong="G5100" x-morph="X-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητων|strong="G3101" x-morph="N-GPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" κοιναισ|strong="G2839" x-morph="A-DPF" χερσιν|strong="G5495" x-morph="N-DPF" τουτ|strong="G3778" x-morph="D-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ανιπτοισ|strong="G0449" x-morph="A-DPF" εσθιοντασ|strong="G2068" x-morph="V-PAP-APM" αρτουσ|strong="G0740" x-morph="N-APM" εμεμψαντο|strong="G3201" x-morph="V-ADI-3P"
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ιουδαιοι|strong="G2453" x-morph="A-NPM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πυγμη|strong="G4435" x-morph="N-DSF" νιψωνται|strong="G3538" x-morph="V-AMS-3P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" χειρασ|strong="G5495" x-morph="N-APF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσθιουσιν|strong="G2068" x-morph="V-PAI-3P" κρατουντεσ|strong="G2902" x-morph="V-PAP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραδοσιν|strong="G3862" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πρεσβυτερων|strong="G4245" x-morph="A-GPM-C"
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" αγορασ|strong="G0058" x-morph="N-GSF" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" βαπτισωνται|strong="G0907" x-morph="V-AMS-3P" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσθιουσιν|strong="G2068" x-morph="V-PAI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-NPN" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" παρελαβον|strong="G3880" x-morph="V-2AAI-3P" κρατειν|strong="G2902" x-morph="V-PAN" βαπτισμουσ|strong="G0909" x-morph="N-APM" ποτηριων|strong="G4221" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ξεστων|strong="G3582" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χαλκιων|strong="G5473" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κλινων|strong="G2825" x-morph="N-GPF"
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 επειτα|strong="G1899" x-morph="ADV" επερωτωσιν|strong="G1905" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-NPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηται|strong="G3101" x-morph="N-NPM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" περιπατουσιν|strong="G4043" x-morph="V-PAI-3P" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραδοσιν|strong="G3862" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πρεσβυτερων|strong="G4245" x-morph="A-GPM-C" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ανιπτοισ|strong="G0449" x-morph="A-DPF" χερσιν|strong="G5495" x-morph="N-DPF" εσθιουσιν|strong="G2068" x-morph="V-PAI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αρτον|strong="G0740" x-morph="N-ASM"
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" καλωσ|strong="G2573" x-morph="ADV" προεφητευσεν|strong="G4395" x-morph="V-AAI-3S" ησαιασ|strong="G2268" x-morph="N-NSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" υποκριτων|strong="G5273" x-morph="N-GPM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαοσ|strong="G2992" x-morph="N-NSM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" χειλεσιν|strong="G5491" x-morph="N-DPN" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" τιμα|strong="G5091" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" καρδια|strong="G2588" x-morph="N-NSF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" πορρω|strong="G4206" x-morph="ADV" απεχει|strong="G0568" x-morph="V-PAI-3S" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 ματην|strong="G3155" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σεβονται|strong="G4576" x-morph="V-PNI-3P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" διδασκοντεσ|strong="G1321" x-morph="V-PAP-NPM" διδασκαλιασ|strong="G1319" x-morph="N-APF" ενταλματα|strong="G1778" x-morph="N-APN" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM"
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 αφεντεσ|strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εντολην|strong="G1785" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" κρατειτε|strong="G2902" x-morph="V-PAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραδοσιν|strong="G3862" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" βαπτισμουσ|strong="G0909" x-morph="N-APM" ξεστων|strong="G3582" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποτηριων|strong="G4221" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" παρομοια|strong="G3946" x-morph="A-APN" τοιαυτα|strong="G5108" x-morph="D-APN" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAI-2P"
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" καλωσ|strong="G2573" x-morph="ADV" αθετειτε|strong="G0114" x-morph="V-PAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εντολην|strong="G1785" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραδοσιν|strong="G3862" x-morph="N-ASF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" τηρησητε|strong="G5083" x-morph="V-AAS-2P"
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 μωσησ|strong="G3475" x-morph="N-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τιμα|strong="G5091" x-morph="V-PAM-2S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητερα|strong="G3384" x-morph="N-ASF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κακολογων|strong="G2551" x-morph="V-PAP-NSM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" μητερα|strong="G3384" x-morph="N-ASF" θανατω|strong="G2288" x-morph="N-DSM" τελευτατω|strong="G5053" x-morph="V-PAM-3S"
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" λεγετε|strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ειπη|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3S" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" μητρι|strong="G3384" x-morph="N-DSF" κορβαν|strong="G2878" x-morph="HEB" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δωρον|strong="G1435" x-morph="N-NSN" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ωφεληθησ|strong="G5623" x-morph="V-APS-2S"
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκετι|strong="G3765" x-morph="ADV-N" αφιετε|strong="G0863" x-morph="V-PAI-2P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρι|strong="G3962" x-morph="N-DSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" μητρι|strong="G3384" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 ακυρουντεσ|strong="G0208" x-morph="V-PAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" παραδοσει|strong="G3862" x-morph="N-DSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" η|strong="G3739" x-morph="R-DSF" παρεδωκατε|strong="G3860" x-morph="V-AAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρομοια|strong="G3946" x-morph="A-APN" τοιαυτα|strong="G5108" x-morph="D-APN" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAI-2P"
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσαμενοσ|strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" παντα|strong="G3956" x-morph="A-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οχλον|strong="G3793" x-morph="N-ASM" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAM-2P" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνιετε|strong="G4920" x-morph="V-PAM-2P"
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εξωθεν|strong="G1855" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" εισπορευομενον|strong="G1531" x-morph="V-PNP-NSN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" κοινωσαι|strong="G2840" x-morph="V-AAN" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" εκπορευομενα|strong="G1607" x-morph="V-PNP-NPN" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εκεινα|strong="G1565" x-morph="D-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" κοινουντα|strong="G2840" x-morph="V-PAP-NPN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM"
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ωτα|strong="G3775" x-morph="N-APN" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN" ακουετω|strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" εισηλθεν|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" οχλου|strong="G3793" x-morph="N-GSM" επηρωτων|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηται|strong="G3101" x-morph="N-NPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" παραβολησ|strong="G3850" x-morph="N-GSF"
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" ασυνετοι|strong="G0801" x-morph="A-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" νοειτε|strong="G3539" x-morph="V-PAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" εξωθεν|strong="G1855" x-morph="ADV" εισπορευομενον|strong="G1531" x-morph="V-PNP-NSN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" κοινωσαι|strong="G2840" x-morph="V-AAN"
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εισπορευεται|strong="G1531" x-morph="V-PNI-3S" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καρδιαν|strong="G2588" x-morph="N-ASF" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κοιλιαν|strong="G2836" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αφεδρωνα|strong="G0856" x-morph="N-ASM" εκπορευεται|strong="G1607" x-morph="V-PNI-3S" καθαριζον|strong="G2511" x-morph="V-PAP-NSN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" βρωματα|strong="G1033" x-morph="N-APN"
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" εκπορευομενον|strong="G1607" x-morph="V-PNP-NSN" εκεινο|strong="G1565" x-morph="D-NSN" κοινοι|strong="G2840" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM"
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 εσωθεν|strong="G2081" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-GSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" διαλογισμοι|strong="G1261" x-morph="N-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" κακοι|strong="G2556" x-morph="A-NPM" εκπορευονται|strong="G1607" x-morph="V-PNI-3P" μοιχειαι|strong="G3430" x-morph="N-NPF" πορνειαι|strong="G4202" x-morph="N-NPF" φονοι|strong="G5408" x-morph="N-NPM"
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 κλοπαι|strong="G2829" x-morph="N-NPF" πλεονεξιαι|strong="G4124" x-morph="N-NPF" πονηριαι|strong="G4189" x-morph="N-NPF" δολοσ|strong="G1388" x-morph="N-NSM" ασελγεια|strong="G0766" x-morph="N-NSF" οφθαλμοσ|strong="G3788" x-morph="N-NSM" πονηροσ|strong="G4190" x-morph="A-NSM" βλασφημια|strong="G0988" x-morph="N-NSF" υπερηφανια|strong="G5243" x-morph="N-NSF" αφροσυνη|strong="G0877" x-morph="N-NSF"
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" πονηρα|strong="G4190" x-morph="A-NPN" εσωθεν|strong="G2081" x-morph="ADV" εκπορευεται|strong="G1607" x-morph="V-PNI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κοινοι|strong="G2840" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM"
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκειθεν|strong="G1564" x-morph="ADV" αναστασ|strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" μεθορια|strong="G3181" x-morph="N-APN" τυρου|strong="G5184" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σιδωνοσ|strong="G4605" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισελθων|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οικιαν|strong="G3614" x-morph="N-ASF" ουδενα|strong="G3762" x-morph="A-ASM-N" ηθελεν|strong="G2309" x-morph="V-IAI-3S" γνωναι|strong="G1097" x-morph="V-2AAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηδυνηθη|strong="G1410" x-morph="V-AOI-3S-ATT" λαθειν|strong="G2990" x-morph="V-2AAN"
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 ακουσασα|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" γυνη|strong="G1135" x-morph="N-NSF" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ησ|strong="G3739" x-morph="R-GSF" ειχεν|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" θυγατριον|strong="G2365" x-morph="N-NSN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-ASN" ακαθαρτον|strong="G0169" x-morph="A-ASN" ελθουσα|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSF" προσεπεσεν|strong="G4363" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ποδασ|strong="G4228" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνη|strong="G1135" x-morph="N-NSF" ελληνισ|strong="G1674" x-morph="N-NSF" συραφοινικισσα|strong="G4949" x-morph="N-NSF" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" γενει|strong="G1085" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηρωτα|strong="G2065" x-morph="V-IAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δαιμονιον|strong="G1140" x-morph="N-ASN" εκβαλη|strong="G1544" x-morph="V-2AAS-3S" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" θυγατροσ|strong="G2364" x-morph="N-GSF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" αφεσ|strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2S" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" χορτασθηναι|strong="G5526" x-morph="V-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" λαβειν|strong="G2983" x-morph="V-2AAN" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αρτον|strong="G0740" x-morph="N-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" τεκνων|strong="G5043" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βαλειν|strong="G0906" x-morph="V-2AAN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" κυναριοισ|strong="G2952" x-morph="N-DPN"
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ναι|strong="G3483" x-morph="PRT" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" κυναρια|strong="G2952" x-morph="N-NPN" υποκατω|strong="G5270" x-morph="ADV" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" τραπεζησ|strong="G5132" x-morph="N-GSF" εσθιει|strong="G2068" x-morph="V-PAI-3S" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" ψιχιων|strong="G5589" x-morph="N-GPN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" παιδιων|strong="G3813" x-morph="N-GPN"
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" υπαγε|strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" εξεληλυθεν|strong="G1831" x-morph="V-2RAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" δαιμονιον|strong="G1140" x-morph="N-NSN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" θυγατροσ|strong="G2364" x-morph="N-GSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απελθουσα|strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" ευρεν|strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δαιμονιον|strong="G1140" x-morph="N-ASN" εξεληλυθοσ|strong="G1831" x-morph="V-2RAP-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θυγατερα|strong="G2364" x-morph="N-ASF" βεβλημενην|strong="G0906" x-morph="V-RPP-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κλινησ|strong="G2825" x-morph="N-GSF"
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" εξελθων|strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" οριων|strong="G3725" x-morph="N-GPN" τυρου|strong="G5184" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σιδωνοσ|strong="G4605" x-morph="N-GSF" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" ανα|strong="G0303" x-morph="PREP" μεσον|strong="G3319" x-morph="A-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" οριων|strong="G3725" x-morph="N-GPN" δεκαπολεωσ|strong="G1179" x-morph="N-GSF"
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φερουσιν|strong="G5342" x-morph="V-PAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" κωφον|strong="G2974" x-morph="A-ASM" μογγιλαλον|strong="G3424" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρακαλουσιν|strong="G3870" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" επιθη|strong="G2007" x-morph="V-2AAS-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χειρα|strong="G5495" x-morph="N-ASF"
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απολαβομενοσ|strong="G0618" x-morph="V-2AMP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" οχλου|strong="G3793" x-morph="N-GSM" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" εβαλεν|strong="G0906" x-morph="V-2AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δακτυλουσ|strong="G1147" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ωτα|strong="G3775" x-morph="N-APN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πτυσασ|strong="G4429" x-morph="V-AAP-NSM" ηψατο|strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γλωσσησ|strong="G1100" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναβλεψασ|strong="G0308" x-morph="V-AAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ουρανον|strong="G3772" x-morph="N-ASM" εστεναξεν|strong="G4727" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εφφαθα|strong="G2188" x-morph="ARAM" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" διανοιχθητι|strong="G1272" x-morph="V-APM-2S"
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" διηνοιχθησαν|strong="G1272" x-morph="V-API-3P" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" ακοαι|strong="G0189" x-morph="N-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελυθη|strong="G3089" x-morph="V-API-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δεσμοσ|strong="G1199" x-morph="N-NSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γλωσσησ|strong="G1100" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελαλει|strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" ορθωσ|strong="G3723" x-morph="ADV"
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διεστειλατο|strong="G1291" x-morph="V-AMI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μηδενι|strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" ειπωσιν|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3P" οσον|strong="G3745" x-morph="K-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" διεστελλετο|strong="G1291" x-morph="V-IMI-3S" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" περισσοτερον|strong="G4053" x-morph="A-ASN-C" εκηρυσσον|strong="G2784" x-morph="V-IAI-3P"
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υπερπερισσωσ|strong="G5249" x-morph="ADV" εξεπλησσοντο|strong="G1605" x-morph="V-IPI-3P" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" καλωσ|strong="G2573" x-morph="ADV" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" πεποιηκεν|strong="G4160" x-morph="V-RAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" κωφουσ|strong="G2974" x-morph="A-APM" ποιει|strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αλαλουσ|strong="G0216" x-morph="A-APM" λαλειν|strong="G2980" x-morph="V-PAN"
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.