Marcos 4

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" ηρξατο|strong="G0756" x-morph="V-AMI-3S" διδασκειν|strong="G1321" x-morph="V-PAN" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηχθη|strong="G4863" x-morph="V-API-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οχλοσ|strong="G3793" x-morph="N-NSM" πολυσ|strong="G4183" x-morph="A-NSM" ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εμβαντα|strong="G1684" x-morph="V-2AAP-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλοιον|strong="G4143" x-morph="N-ASN" καθησθαι|strong="G2521" x-morph="V-PNN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" θαλασση|strong="G2281" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οχλοσ|strong="G3793" x-morph="N-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S"
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εδιδασκεν|strong="G1321" x-morph="V-IAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολαισ|strong="G3850" x-morph="N-DPF" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδαχη|strong="G1322" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAM-2P" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εξηλθεν|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπειρων|strong="G4687" x-morph="V-PAP-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" σπειραι|strong="G4687" x-morph="V-AAN"
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπειρειν|strong="G4687" x-morph="V-PAN" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" επεσεν|strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" πετεινα|strong="G4071" x-morph="N-NPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεφαγεν|strong="G2719" x-morph="V-2AAI-3S" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN"
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 αλλο|strong="G0243" x-morph="A-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" επεσεν|strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πετρωδεσ|strong="G4075" x-morph="A-ASN" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ειχεν|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" πολλην|strong="G4183" x-morph="A-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" εξανετειλεν|strong="G1816" x-morph="V-AAI-3S" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εχειν|strong="G2192" x-morph="V-PAN" βαθοσ|strong="G0899" x-morph="N-ASN" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF"
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 ηλιου|strong="G2246" x-morph="N-GSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ανατειλαντοσ|strong="G0393" x-morph="V-AAP-GSM" εκαυματισθη|strong="G2739" x-morph="V-API-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εχειν|strong="G2192" x-morph="V-PAN" ριζαν|strong="G4491" x-morph="N-ASF" εξηρανθη|strong="G3583" x-morph="V-API-3S"
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλο|strong="G0243" x-morph="A-NSN" επεσεν|strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ακανθασ|strong="G0173" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανεβησαν|strong="G0305" x-morph="V-2AAI-3P" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" ακανθαι|strong="G0173" x-morph="N-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεπνιξαν|strong="G4846" x-morph="V-AAI-3P" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καρπον|strong="G2590" x-morph="N-ASM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S"
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλο|strong="G0243" x-morph="A-NSN" επεσεν|strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλην|strong="G2570" x-morph="A-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εδιδου|strong="G1325" x-morph="V-IAI-3S" καρπον|strong="G2590" x-morph="N-ASM" αναβαινοντα|strong="G0305" x-morph="V-PAP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυξανοντα|strong="G0837" x-morph="V-PAP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εφερεν|strong="G5342" x-morph="V-IAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τριακοντα|strong="G5144" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εξηκοντα|strong="G1835" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκατον|strong="G1540" x-morph="A-NUI"
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ωτα|strong="G3775" x-morph="N-APN" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN" ακουετω|strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" καταμονασ|strong="G2651" x-morph="ADV" ηρωτησαν|strong="G2065" x-morph="V-AAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" δωδεκα|strong="G1427" x-morph="A-NUI" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραβολην|strong="G3850" x-morph="N-ASF"
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" δεδοται|strong="G1325" x-morph="V-RPI-3S" γνωναι|strong="G1097" x-morph="V-2AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μυστηριον|strong="G3466" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλειασ|strong="G0932" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εκεινοισ|strong="G1565" x-morph="D-DPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" εξω|strong="G1854" x-morph="ADV" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολαισ|strong="G3850" x-morph="N-DPF" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" γινεται|strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S"
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" βλεποντεσ|strong="G0991" x-morph="V-PAP-NPM" βλεπωσιν|strong="G0991" x-morph="V-PAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ιδωσιν|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακουοντεσ|strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" ακουωσιν|strong="G0191" x-morph="V-PAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" συνιωσιν|strong="G4920" x-morph="V-PAS-3P" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" επιστρεψωσιν|strong="G1994" x-morph="V-AAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφεθη|strong="G0863" x-morph="V-APS-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" αμαρτηματα|strong="G0265" x-morph="N-NPN"
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραβολην|strong="G3850" x-morph="N-ASF" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" πασασ|strong="G3956" x-morph="A-APF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" παραβολασ|strong="G3850" x-morph="N-APF" γνωσεσθε|strong="G1097" x-morph="V-FDI-2P"
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπειρων|strong="G4687" x-morph="V-PAP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" σπειρει|strong="G4687" x-morph="V-PAI-3S"
14 O semeador semeia a palavra.
15 ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" σπειρεται|strong="G4687" x-morph="V-PPI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λογοσ|strong="G3056" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ακουσωσιν|strong="G0191" x-morph="V-AAS-3P" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σατανασ|strong="G4567" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αιρει|strong="G0142" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" εσπαρμενον|strong="G4687" x-morph="V-2RPP-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδιαισ|strong="G2588" x-morph="N-DPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ομοιωσ|strong="G3668" x-morph="ADV" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πετρωδη|strong="G4075" x-morph="A-APN" σπειρομενοι|strong="G4687" x-morph="V-PPP-NPM" οι|strong="G3739" x-morph="R-NPM" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ακουσωσιν|strong="G0191" x-morph="V-AAS-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" χαρασ|strong="G5479" x-morph="N-GSF" λαμβανουσιν|strong="G2983" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχουσιν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" ριζαν|strong="G4491" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-3DPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" προσκαιροι|strong="G4340" x-morph="A-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ειτα|strong="G1534" x-morph="ADV" γενομενησ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" θλιψεωσ|strong="G2347" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" διωγμου|strong="G1375" x-morph="N-GSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" σκανδαλιζονται|strong="G4624" x-morph="V-PPI-3P"
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ακανθασ|strong="G0173" x-morph="N-APF" σπειρομενοι|strong="G4687" x-morph="V-PPP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ακουοντεσ|strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM"
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" μεριμναι|strong="G3308" x-morph="N-NPF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αιωνοσ|strong="G0165" x-morph="N-GSM" τουτου|strong="G3778" x-morph="D-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" απατη|strong="G0539" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πλουτου|strong="G4149" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" λοιπα|strong="G3062" x-morph="A-APN" επιθυμιαι|strong="G1939" x-morph="N-NPF" εισπορευομεναι|strong="G1531" x-morph="V-PNP-NPF" συμπνιγουσιν|strong="G4846" x-morph="V-PAI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακαρποσ|strong="G0175" x-morph="A-NSM" γινεται|strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S"
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" καλην|strong="G2570" x-morph="A-ASF" σπαρεντεσ|strong="G4687" x-morph="V-2APP-NPM" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" ακουουσιν|strong="G0191" x-morph="V-PAI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παραδεχονται|strong="G3858" x-morph="V-PNI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καρποφορουσιν|strong="G2592" x-morph="V-PAI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τριακοντα|strong="G5144" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εξηκοντα|strong="G1835" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκατον|strong="G1540" x-morph="A-NUI"
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" μητι|strong="G3385" x-morph="PRT-I" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λυχνοσ|strong="G3088" x-morph="N-NSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" μοδιον|strong="G3426" x-morph="N-ASM" τεθη|strong="G5087" x-morph="V-APS-3S" η|strong="G2228" x-morph="PRT" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κλινην|strong="G2825" x-morph="N-ASF" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" λυχνιαν|strong="G3087" x-morph="N-ASF" επιτεθη|strong="G2007" x-morph="V-APS-3S"
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τι|strong="G5100" x-morph="X-NSN" κρυπτον|strong="G2927" x-morph="A-NSN" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φανερωθη|strong="G5319" x-morph="V-APS-3S" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" αποκρυφον|strong="G0614" x-morph="A-NSN" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" φανερον|strong="G5318" x-morph="A-ASN" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S"
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ωτα|strong="G3775" x-morph="N-APN" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN" ακουετω|strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSN" μετρω|strong="G3358" x-morph="N-DSN" μετρειτε|strong="G3354" x-morph="V-PAI-2P" μετρηθησεται|strong="G3354" x-morph="V-FPI-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προστεθησεται|strong="G4369" x-morph="V-FPI-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ακουουσιν|strong="G0191" x-morph="V-PAP-DPM"
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" εχη|strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" δοθησεται|strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" αρθησεται|strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" βαλη|strong="G0906" x-morph="V-2AAS-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" σπορον|strong="G4703" x-morph="N-ASM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF"
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καθευδη|strong="G2518" x-morph="V-PAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγειρηται|strong="G1453" x-morph="V-PPS-3S" νυκτα|strong="G3571" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημεραν|strong="G2250" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σποροσ|strong="G4703" x-morph="N-NSM" βλαστανη|strong="G0985" x-morph="V-PAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μηκυνηται|strong="G3373" x-morph="V-PPS-3S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-3S" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM"
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 αυτοματη|strong="G0844" x-morph="A-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-NSF" καρποφορει|strong="G2592" x-morph="V-PAI-3S" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" χορτον|strong="G5528" x-morph="N-ASM" ειτα|strong="G1534" x-morph="ADV" σταχυν|strong="G4719" x-morph="N-ASM" ειτα|strong="G1534" x-morph="ADV" πληρη|strong="G4134" x-morph="A-ASM" σιτον|strong="G4621" x-morph="N-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" σταχυι|strong="G4719" x-morph="N-DSM"
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παραδω|strong="G3860" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καρποσ|strong="G2590" x-morph="N-NSM" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" αποστελλει|strong="G0649" x-morph="V-PAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δρεπανον|strong="G1407" x-morph="N-ASN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" παρεστηκεν|strong="G3936" x-morph="V-RAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θερισμοσ|strong="G2326" x-morph="N-NSM"
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" τινι|strong="G5101" x-morph="I-DSN" ομοιωσωμεν|strong="G3666" x-morph="V-AAS-1P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ποια|strong="G4169" x-morph="I-DSF" παραβολη|strong="G3850" x-morph="N-DSF" παραβαλωμεν|strong="G3846" x-morph="V-2AAS-1P" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF"
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" κοκκον|strong="G2848" x-morph="N-ASM" σιναπεωσ|strong="G4615" x-morph="N-GSN" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" σπαρη|strong="G4687" x-morph="V-2APS-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" μικροτεροσ|strong="G3398" x-morph="A-NSM-C" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" σπερματων|strong="G4690" x-morph="N-GPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF"
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" σπαρη|strong="G4687" x-morph="V-2APS-3S" αναβαινει|strong="G0305" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γινεται|strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" λαχανων|strong="G3001" x-morph="N-GPN" μειζων|strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιει|strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S" κλαδουσ|strong="G2798" x-morph="N-APM" μεγαλουσ|strong="G3173" x-morph="A-APM" ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" δυνασθαι|strong="G1410" x-morph="V-PNN" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" σκιαν|strong="G4639" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πετεινα|strong="G4071" x-morph="N-APN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" κατασκηνουν|strong="G2681" x-morph="V-PAN"
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοιαυταισ|strong="G5108" x-morph="D-DPF" παραβολαισ|strong="G3850" x-morph="N-DPF" πολλαισ|strong="G4183" x-morph="A-DPF" ελαλει|strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" εδυναντο|strong="G1410" x-morph="V-INI-3P" ακουειν|strong="G0191" x-morph="V-PAN"
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 χωρισ|strong="G5565" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παραβολησ|strong="G3850" x-morph="N-GSF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ελαλει|strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταισ|strong="G3101" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" επελυεν|strong="G1956" x-morph="V-IAI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN"
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκεινη|strong="G1565" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" οψιασ|strong="G3798" x-morph="A-GSF" γενομενησ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" διελθωμεν|strong="G1330" x-morph="V-2AAS-1P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" περαν|strong="G4008" x-morph="ADV"
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφεντεσ|strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οχλον|strong="G3793" x-morph="N-ASM" παραλαμβανουσιν|strong="G3880" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πλοιω|strong="G4143" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-NPN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πλοιαρια|strong="G4142" x-morph="N-NPN" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γινεται|strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" λαιλαψ|strong="G2978" x-morph="N-NSF" ανεμου|strong="G0417" x-morph="N-GSM" μεγαλη|strong="G3173" x-morph="A-NSF" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" κυματα|strong="G2949" x-morph="N-NPN" επεβαλλεν|strong="G1911" x-morph="V-IAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλοιον|strong="G4143" x-morph="N-ASN" ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" γεμιζεσθαι|strong="G1072" x-morph="V-PPN"
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" πρυμνη|strong="G4403" x-morph="N-DSF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" προσκεφαλαιον|strong="G4344" x-morph="N-ASN" καθευδων|strong="G2518" x-morph="V-PAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διεγειρουσιν|strong="G1326" x-morph="V-PAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" διδασκαλε|strong="G1320" x-morph="N-VSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μελει|strong="G3199" x-morph="V-PAI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" απολλυμεθα|strong="G0622" x-morph="V-PMI-1P"
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διεγερθεισ|strong="G1326" x-morph="V-APP-NSM" επετιμησεν|strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ανεμω|strong="G0417" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" θαλασση|strong="G2281" x-morph="N-DSF" σιωπα|strong="G4623" x-morph="V-PAM-2S" πεφιμωσο|strong="G5392" x-morph="V-RPM-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκοπασεν|strong="G2869" x-morph="V-AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ανεμοσ|strong="G0417" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" γαληνη|strong="G1055" x-morph="N-NSF" μεγαλη|strong="G3173" x-morph="A-NSF"
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" δειλοι|strong="G1169" x-morph="A-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχετε|strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF"
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εφοβηθησαν|strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" φοβον|strong="G5401" x-morph="N-ASM" μεγαν|strong="G3173" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" αρα|strong="G0687" x-morph="PRT-I" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ανεμοσ|strong="G0417" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" θαλασσα|strong="G2281" x-morph="N-NSF" υπακουουσιν|strong="G5219" x-morph="V-PAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.